ويكيبيديا

    "any legal provisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي أحكام قانونية
        
    • أية أحكام قانونية
        
    • أية نصوص قانونية
        
    The State party should abolish any legal provisions which undermine the independence of lawyers and should investigate all attacks against lawyers and petitioners, with a view to prosecution as appropriate. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف أي أحكام قانونية تقوّض استقلال المحامين وأن تحقق في جميع الهجمات المنفذة ضد محامين ومحتجين، وذلك بهدف مقاضاة الفاعلين حسبما يكون مناسباً.
    The State party should abolish any legal provisions which undermine the independence of lawyers and should investigate all attacks against lawyers and petitioners, with a view to prosecution as appropriate. UN ينبغي أن تلغي الدولة الطرف أي أحكام قانونية تقوّض استقلال المحامين وأن تحقق في جميع الهجمات المنفذة ضد محامين ومحتجين، وذلك بهدف مقاضاة الفاعلين حسبما يكون مناسباً.
    Are there any legal provisions or other measures that prevent recruitment in Cuba to terrorist groups abroad? UN هل توجد أي أحكام قانونية أو تدابير أخرى تمنع تجنيد الأفراد في كوبا لحساب جماعات إرهابية في الخارج؟
    Neither form mentions any legal provisions under which he might have been justifiably arrested and charged. UN ولا تذكر في أي من الاستمارتين أية أحكام قانونية قد تكون أساساً يبرر إلقاء القبض عليه واتهامه.
    any legal provisions to the contrary, such as provisions allowing confinement or compulsory treatment in mental health settings, including through guardianship and other substituted decision-making, must be revised. UN ويجب مراجعة أية أحكام قانونية تتنافى مع ذلك، كالأحكام التي تتيح الحبس أو العلاج الإلزامي في أماكن الصحة العقلية، بما في ذلك عن طريق الوصاية وغيرها من بدائل اتخاذ القرارات.
    This is done without the existence of any legal provisions obliging the State to provide these services without charge. UN ويتم ذلك بدون وجود أية نصوص قانونية تلزم الدولة بتوفير هذه الخدمات بالمجان.
    Are there any legal provisions to deny safe haven to terrorists in Singapore? UN هل توجد أي أحكام قانونية لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين في سنغافورة؟
    Are there any legal provisions other than article 183 of the Constitution relating to the introduction of a state of emergency? Please comment on the compatibility of such provisions with the provisions of article 4, paragraph 2, of the Covenant. UN وهل توجد أي أحكام قانونية أخرى، بخلاف المادة ٣٨١ من الدستور، بشأن إعلان حالة الطوارئ؟ يرجى التعليق على توافق تلك اﻷحكام مع أحكام الفقرة ٢ من المادة ٤ من العهد.
    Were there any legal provisions prohibiting discrimination on the grounds of political opinion in Tanzania, and was it intended to take any affirmative action to overcome such discrimination? UN وسأل عن وجود أي أحكام قانونية تمنع التمييز على أساس الرأي السياسي في تنزانيا، وعما إذا كان من المتوخى اتخاذ أي إجراء تصحيحي للتغلب على مثل هذا التمييز؟
    1. Mexico has not promulgated and does not apply any legal provisions with extraterritorial effects. UN 1 - لم تسن المكسيك ولا تطبق أي أحكام قانونية تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية.
    - Are there any legal provisions that prohibit persons who are carrying on legitimate activities in the Russian Federation from offering support to terrorism elsewhere? UN - هل ثمة أي أحكام قانونية تحظر على الأشخاص الذين يضطلعون بأنشطة مشروعة في الاتحاد الروسي تقديم الدعم للإرهاب في أماكن أخرى من العالم؟
    53. The Special Rapporteur urges the Government of Egypt to abolish any legal provisions allowing for administrative detention and to take effective measures to release or bring to trial all detainees currently subjected to that regime. UN 53- ويحث المقرر الخاص الحكومة المصرية على إلغاء أي أحكام قانونية تسمح بالاعتقال الإداري، وعلى اتخاذ تدابير فعالة للإفراج عن جميع المعتقلين حالياً بموجب هذا النظام أو محاكمتهم.
    (b) To remove from all national legislation any legal provisions that provide justification or allow for consent to harmful practices against children; UN (ب) أن تزيل من جميع التشريعات الوطنية أي أحكام قانونية تسوغ ممارسات ضارة بالأطفال أو تسمح بالموافقة عليها؛
    Consider taking the necessary steps to eliminate any legal provisions that may be viewed as limiting freedom of expression (Poland); UN 116-73- النظر في اتخاذ الخطوات اللازمة لإزالة أي أحكام قانونية يمكن اعتبارها مقيدة لحرية التعبير (بولندا)؛
    (b) To remove from all national legislation any legal provisions that provide justification or allow for consent to harmful practices against children; UN (ب) أن تزيل من جميع التشريعات الوطنية أي أحكام قانونية تسوغ ممارسات ضارة بالأطفال أو تسمح بالموافقة عليها؛
    The need for a specific and clear law relating to non-governmental organizations arises from the lack of any legal provisions on the registration, validity, rights and obligations of associations. UN إن ضرورة وجود قانون محدد وواضح يتعلق بالمنظمات غير الحكومية ناشئة عن عدم وجود أية أحكام قانونية تتعلق بتسجيل الجمعيات وصحتها القانونية وحقوقها وواجباتها.
    Indicate the procedure used. g. Are there any legal provisions governing the agency's data collection activity? UN )ز( هل توجد أية أحكام قانونية تنظم النشاط الذي تقوم به الهيئة في جمع البيانات؟
    Indicate the procedure used. g. Are there any legal provisions governing the agency's data collection activity? UN )ز( هل توجد أية أحكام قانونية تنظم النشاط الذي تقوم به الهيئة في جمع البيانات؟
    If so, please describe. e. Are there are any legal provisions that govern the data compilation activity of the centralizing agency? Describe the provisions. UN )ﻫ( هل توجد أية أحكام قانونية تنظم نشاط تجميع البيانات الذي تقوم به الهيئة التي تقوم بمركزة المعلومات؟ يرجى بيان تلك اﻷحكام.
    45. A distinction should be drawn between guardianship within the family, which had a legal basis, and the concept of wardship, which several religious schools of thought interpreted in different ways although it was not covered by any legal provisions. UN 45 - وأردف قائلا إنه ينبغي التمييز بين الولاية داخل الأسرة، ولها أساس قانوني، ومفهوم القوامة، الذي يفسره العديد من المذاهب الدينية بطريق شتى ولا تشمله أية أحكام قانونية.
    e. Are there are any legal provisions that govern the data compilation activity of the centralizing agency? Describe the provisions. UN )ﻫ( هل توجد أية أحكام قانونية تنظم نشاط تجميع البيانات الذي تقوم به الهيئة التي تقوم بمركزة المعلومات؟ يرجى بيان تلك اﻷحكام.
    Were there any legal provisions in place to address domestic violence against women or any data in that regard? Given the high illiteracy rate among women, had the training programmes and sensitization campaigns for women been evaluated? UN فهل هناك أية نصوص قانونية سارية تتناول مسألة العنف ضد المرأة، وهل هناك أية بيانات أخرى في هذا الشأن؟ وبالنظر إلى ارتفاع معدل الأمية بين النساء، فهل تم النظر في أمر تقديم أية برامج تدريبية والقيام بأية حملات للتوعية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد