In cement plants, however, the volume of gases is large and any limits measured in percentages are frequently not detected by control instruments. | UN | غير أن حجم الغازات، في منشئات الأسمنت، كبير، و غالبا لا ترصد أجهزة المراقبة أي حدود تقاس بالنسبة المئوية. |
This massive attack represents a standard product of the Azerbaijani propaganda machinery which seems not to have any limits to its creativity. | UN | ويمثل هذا الهجوم الشديد نتاجا عاديا ﻷجهزة الدعاية اﻷذربيجانية، التي ليس هناك فيما يبدو أي حدود لقدرتها على الاختلاق. |
It can't have any limits on its expansion and its growth. The natural world clearly does have limits. | Open Subtitles | لا يمكنك الحصول على أي حدود للتوسع والنمو. |
any limits imposed on fundamental rights and freedoms can be set only by law, under conditions laid down by this Constitution. | UN | ولا يجوز فرض أي قيود على الحقوق والحريات الأساسية إلاَّ بموجب القانون مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في هذا الدستور. |
Currently, each State can set any limits it wishes on the immunities that can be enjoyed by a foreign State on its territory. | UN | فحاليا، يمكن لكل دولة أن تضع أي قيود تشاء على الحصانات التي يمكن أن تتمتع بها دولة أجنبية في إقليمها. |
If this experience teaches us one thing, it is that there cannot be any limits or any excuses for not making the necessary effort for peace. | UN | وإذا كنا قد تعلمنا شيئا واحدا من تلك التجربة، فهو أنه لا يمكن أن تكــون هنــاك أية حدود أو أية مبررات تمنع بذل الجهد اللازم لتحقيق السلام. |
This is particularly true in view of the fact that the draft convention does not provide for any limits of liability in respect of the said parties, but it does do so for the carrier. | UN | ولا ترى الحكومة الاتحادية ضرورة لهذا الحكم الشامل، خاصة وأن مشروع الاتفاقية لا ينص على أي حدود للمسؤولية فيما يتعلق بتلك الأطراف، لكنه ينص على ذلك فيما يتعلق بالناقل. |
She also asked if there were any limits on the discretionary powers of Family Court judges, how many of those judges were women, and how many divorce proceedings were initiated by women per year. | UN | وسألت أيضا عما إذا كان هناك أي حدود بشأن الصلاحيات التقديرية التي يتمتع بها قضاة المحاكم العائلية، وعن عدد النساء بين هؤلاء القضاة، وعن عدد قضايا الطلاق المرفوعة من قِبَل النساء كل عام. |
" The Israeli iron fist policy does not have any limits. | UN | " ولا تعرف سياسة القبضة الحديدية اﻹسرائيلية أي حدود. |
Artillery ammunition is not included, possibly because the definitions of " firearm " and " ammunition " would include this, not having any limits on size or calibre. | UN | ولا يشمل التعريف ذخائر المدفعية، ربما لأن تعريف عبارتي " سلاح ناري " و " ذخيرة " من شأنه أن يشملها، حيث لا يحتوي على أي حدود للحجم أو العيار. |
2. In order to promote transparency, Contracting Parties shall inform the Secretariat of measures to implement the Protocol, including any limits of liability established pursuant to paragraph 1 of Annex B. | UN | 2 - تعزيزا للشفافية، تقوم الأطراف المتعاقدة بإبلاغ الأمانة بتدابير تنفيذ البروتوكول، بما في ذلك أي حدود للمسؤولية يتم وضعها عملا بالفقرة 1 من المرفق باء. |
Inform the Secretariat of measures taken to implement the Protocol, including any limits of liability established pursuant to paragraph 1 of Annex B. | UN | 3 - إخطار الأمانة بما يتخذ من تدابير لتنفيذ البروتوكول، بما في ذلك أي حدود للمسؤولية يتم وضعها وفقا للفقرة 1 من المرفق باء. |
2. In order to promote transparency, Contracting Parties shall inform the Secretariat of measures to implement the Protocol, including any limits of liability established pursuant to paragraph 1 of Annex B. | UN | 2 - تعزيزا للشفافية، تقوم الأطراف المتعاقدة بإبلاغ الأمانة بتدابير تنفيذ البروتوكول، بما في ذلك أي حدود للمسؤولية يتم وضعها عملا بالفقرة 1 من المرفق باء. |
Inform the Secretariat of measures taken to implement the Protocol, including any limits of liability established pursuant to paragraph 1 of Annex B. | UN | 3 - إخطار الأمانة بما يتخذ من تدابير لتنفيذ البروتوكول، بما في ذلك أي حدود للمسؤولية يتم وضعها وفقا للفقرة 1 من المرفق باء. |
2. In order to promote transparency, Contracting Parties shall inform the Secretariat of measures to implement the Protocol, including any limits of liability established pursuant to paragraph 1 of Annex B. | UN | 2 - تعزيزا للشفافية، تقوم الأطراف المتعاقدة بإبلاغ الأمانة بتدابير تنفيذ البروتوكول، بما في ذلك أي حدود للمسؤولية يتم وضعها عملا بالفقرة 1 من المرفق باء. |
No provision of the Charter or of the Statute of the Court sets any limits to the Court's action in this respect. | UN | ولا يوجد نص في الميثاق ولا في النظام اﻷساسي للمحكمــــة يضــــع أي قيود على عمل المحكمة في هذا الخصوص. |
While fully supporting the purposes and principles of the Charter of the United Nations referred to in the draft resolution, the European Union disapproved of the selective use of the Charter to justify the imposition of any limits on the right to vote and to be elected at genuine periodic elections. | UN | في حين يدعم الاتحاد اﻷوروبي أغراض ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة المشار إليها في مشروع القرار، فإنه لا يُقر الاستخدام الانتقائي للميثاق لتبرير فرض أي قيود على الحق في التصويت وفي أن ينتخب الفرد في انتخابات حقيقية دورية. |
Civil society organizations can play an important role in the promotion of citizen participation in political and development processes. However, their effectiveness can also be constrained by a lack of accountability, or capacity, or any limits to their ability to impact formal governing institutions, such as local governments and parliaments. | UN | ويمكن لمنظمات المجتمع المدني أن تؤدي دورا هاما في تعزيز مشاركة المواطنين في العمليات السياسية والإنمائية، لكن فعاليتها مقيدة أيضا نتيجة لانعدام المساءلة أو القدرات أو أي قيود مفروضة على قدرتها على التأثير على مؤسسات الحكم الرسمية، من قبيل الحكومات والبرلمانات المحلية. |
67. Turning to Chapter II, he stressed the need to allow States the discretionary power to set standards for the attribution of nationality; it was not in fact appropriate for international law to establish any limits in that regard. | UN | 67 - وتطرق إلى الفصل الثاني مؤكدا على الحاجة إلى السماح للدول بممارسة السلطة التقديرية إزاء وضع معايير بالنسبة لمنح الجنسية وليس من الملائم في واقع الأمر أن يضع القانون الدولي أي قيود في هذا المضمار. |
In that regard, she wondered whether Tunisia had established a system to prevent custodial violence, whether there were any limits on periods of detention, and whether any cases of custodial violence had been prosecuted. | UN | وتساءلت في هذا الصدد عما إذا أقامت تونس نظاما خاصا بمنع العنف أثناء السجن، وعما إذا كانت هناك أية حدود لفترات الاحتجاز، وعما إذا تمت أية مقاضاة في حالات العنف أثناء السجن. |
Does this power have any limits? | Open Subtitles | هل لهذه القوة أية حدود ؟ |