any measure that restricted the right to liberty must be exceptional and be taken under individual circumstances. | UN | ويجب أن يكون أي تدبير لتقييد الحق في الحرية استثنائيا، وأن يُتخذ حسب الظروف الفردية. |
We stress that all States parties should cooperate to preserve the integrity of the Convention against any measure that is inconsistent with it. | UN | ونؤكد على أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تتعاون من أجل الحفاظ على سلامة الاتفاقية ضد أي تدبير لا يتسق معها. |
any measure that would contribute to controlling the illicit traffic in small arms and light weapons would help to create a climate of peace, greater harmony and global security. | UN | ومن شأن أي تدبير يسهم في السيطرة على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المساعدة في إيجاد مناخ يسوده السلام والمزيد من الانسجام والأمن العالمي. |
Consequently, Colombia promotes the independent development of the internal policies of every nation and believes that any measure that undermines economic and commercial development and the well-being of the population should cease. | UN | وتبعا لذلك، تشجع كولومبيا على ممارسة كل دولة حقها في انتهاج السياسات الداخلية التي تريدها لنفسها، وترى أنه ينبغي وقف جميع أشكال التدابير التي تنال من التنمية الاقتصادية والتجارية، ومن رفاه السكان. |
any measure that contributes to strengthening the ability of the High Commissioner for Human Rights to take action will receive the firm support of the Chilean delegation. | UN | وأي تدبير يسهم في تعزيز قدرة المفوض السامي لحقوق اﻹنسان على أداء مهامه سيلقى من شيلي دعما قويا. |
My Government strongly supports any measure that would treat as accomplices to war crimes and crimes against humanity illegal brokers who knowingly supply arms and weapons to militias and other insurgents in West Africa. | UN | وتؤيد حكومتي تأييدا قويا أي إجراء من شأنه معاملة السماسرة غير القانونيين الذين يمدون الميليشيات وغيرهم من المتمردين في غرب أفريقيا بالسلاح عامدين بوصفهم شركاء متواطئين في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
In the complainant's view, the State party deliberately refused to take any measure that might throw some light on the accusations being made, which amounts to an aggravated violation of the obligation to conduct an investigation under article 12, taken either on its own or in conjunction with article 16, paragraph 1. | UN | ومن وجهة نظر صاحبة الشكوى، فقد رفضت الدولة الطرف عن قصد اتخاذ أي إجراء يرمي إلى تسليط الضوء على التهم الموجهة، وهو ما يحيل إلى شكل من الأشكال الجسيمة لانتهاك الالتزام بإجراء التحقيق الناشئ عن المادة 12، منفردة أو بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 16. |
11. The Committee considers that the Governor-General’s notification of 7 August 1997, unilaterally imposing timetables for the examination of communications under the Optional Protocol by the Committee, cannot be invoked as justification for any measure that would deviate from the Covenant, the Optional Protocol, or requests by the Committee for interim measures of protection. | UN | ١١- وترى اللجنة أنه لا يجوز الاحتجاج باﻹخطار المقدم من الحاكم العام في ٧ آب/أغسطس ٧٩٩١ الذي يفرض من جانب واحد جداول زمنية لنظر اللجنة في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري كمبرر ﻷي تدبير يحيد عن العهد، أو البروتوكول الاختياري، أو لطلبات اللجنة المتعلقة بتدابير الحماية المؤقتة. |
any measure that discourages visits that prisoners are entitled to should be avoided. | UN | وينبغي تجنب اتخاذ أي تدبير يمنع الزيارات التي يخول للسجناء تلقيها. |
any measure that discourages visits that prisoners are entitled to should be avoided. | UN | وينبغي تجنب اتخاذ أي تدبير يمنع الزيارات التي يخول للسجناء تلقيها. |
The United Kingdom remains ready to support any measure that will make a practical contribution to advancing nuclear disarmament. | UN | وتظل المملكة المتحدة مستعدة لتأييد أي تدبير من شأنه أن يقدم إسهاما عمليا في إحراز تقدم تجاه نزع السلاح النووي. |
Almost any measure that simplifies formalities or increases transparency in one way or another, integrates ICT techniques. | UN | ولا يكاد يخلو أي تدبير يبسِّط الإجراءات أو يعزز الشفافية بشكل أو آخر من تقنيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
First, Burundi is in principle against any measure that unjustly affects the population of any State under whatever pretext. | UN | أولا، إن بوروندي من حيث المبدأ تعارض أي تدبير يُلحق الضرر بغير حق بسكان أي دولة تحت أية ذريعــة. |
The Ministers expressed their resolve not to countenance any measure that would weaken UNEP in any form. | UN | وأعرب الوزراء عــن عزمهـم على ألا يوافقوا على أي تدبير من شأنه أن يضعــف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بأي شكل من اﻷشكال. |
They are provided with financial, social and educational support and periodic meetings are organized for such persons and their families in order to discuss and help to solve their problems and avoid any measure that might lead to social discrimination against them and their families. | UN | وتقدم إليهم معونات مالية واجتماعية وتعليمية ويتم تنظيم اجتماعات دورية لهؤلاء اﻷشخاص وأسرهم لمناقشة مشاكلهم والمساعدة على حلها وتجنب أي تدبير قد يؤدي إلى التمييز الاجتماعي ضدهم وضد أسرهم. |
13. Emphasizes that where States take any measure that would render individuals stateless by depriving them of nationality, they should endeavour to do so in a limited manner; | UN | 13- يؤكد على أن على الدول أن تسعى، عند اتخاذها أي تدبير يحول الأشخاص إلى عديمي الجنسية بحرمانهم من جنسيتهم، إلى فعل ذلك بصورة محدودة؛ |
My delegation hopes that the spirit of that Millennium Assembly will continue and help to bring an end to any measure that would hinder the social or economic development of any nation or its people. | UN | ويأمل وفدي أن تستمر روح جمعية الألفية تلك مما يساعد على إنهاء أي تدبير من شأنه إعاقة التنمية الاجتماعية أو الاقتصادية لأي دولة أو لشعبها. |
The European Women's Lobby strongly opposes any measure that aims to legalize prostitution as a form of work on the pretext that this will guarantee better social and economic conditions for women in prostitution. | UN | وتعارض جماعة الضغط النسائية الأوروبية بشدة أي تدبير يهدف إلى تقنين البغاء باعتبارها شكلا من أشكال العمل بحجة أن هذا التقنين سيكفل أوضاعا اجتماعية واقتصادية أفضل للنساء الممتهنات له. |
Consequently, Colombia promotes the independent development of the internal policies of every nation and believes that any measure that undermines economic and commercial development and the well-being of the population should cease. | UN | وتبعا لذلك، تشجع كولومبيا على ممارسة كل دولة حقها في انتهاج السياسات الداخلية التي تريدها لنفسها، وترى أنه ينبغي وقف جميع أشكال التدابير التي تنال من التنمية الاقتصادية والتجارية، ومن رفاه السكان. |
Consequently, Colombia promotes the independent development of the internal policies of every nation and believes that any measure that undermines economic and commercial development and the well-being of the population should cease. | UN | وتبعا لذلك، تشجع كولومبيا على ممارسة كل دولة حقها في انتهاج السياسات الداخلية التي تريدها لنفسها، وترى أنه ينبغي وقف جميع أشكال التدابير التي تنال من التنمية الاقتصادية والتجارية، ومن رفاه السكان. |
any measure that impedes women's searches for disappeared persons, without offering another viable course of action, is a violation of the obligations set forth in article 3 of the Declaration. | UN | وأي تدبير يمنع بحث المرأة عن الشخص المختفي، دون إتاحة مسار آخر صالح، هو انتهاك للالتزامات المبينة في المادة 3 من الإعلان. |
35. States must take measures to promote and protect access to water and sanitation and must abstain from any measure that impedes such access. | UN | 35- على الدول أن تتخذ التدابير لتشجيع وحماية الحصول على الماء والمرافق الصحية، والامتناع عن أي إجراء من شأنه أن يحد من إمكانية الوصول إليها. |
In the complainant's view, the State party deliberately refused to take any measure that might throw some light on the accusations being made, which amounts to an aggravated violation of the obligation to conduct an investigation under article 12, taken either on its own or in conjunction with article 16, paragraph 1. | UN | ومن وجهة نظر صاحبة الشكوى، فقد رفضت الدولة الطرف عن قصد اتخاذ أي إجراء يرمي إلى تسليط الضوء على التهم الموجهة، وهو ما يحيل إلى شكل من الأشكال الجسيمة لانتهاك الالتزام بإجراء التحقيق الناشئ عن المادة 12، منفردة أو بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 16. |
The Committee considers that the Governor-General's notification of 7 August 1997, unilaterally imposing timetables for the examination of communications under the Optional Protocol by the Committee, cannot be invoked as justification for any measure that would deviate from the Covenant, the Optional Protocol or requests by the Committee for interim measures of protection. | UN | ٧٩ - وترى اللجنة أنه لا يجوز الاحتجاج باﻹخطار المقدم من الحاكم العام في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٧ الذي يفرض من جانب واحد جداول زمنية لنظر اللجنة في الرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري كمبرر ﻷي تدبير يحيد عن العهد، أو البروتوكول الاختياري، أو لطلبات اللجنة المتعلقة بتدابير الحماية المؤقتة. |