ويكيبيديا

    "any modification" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي تعديل
        
    • أي تغيير
        
    • بأي تعديل
        
    • لأي تعديل
        
    • أية تعديلات
        
    • أي تعديلات
        
    • وأي تعديل
        
    • كل تعديل
        
    • فأي تعديل
        
    • أيِّ تعديل
        
    • ﻷي تعديلات أدخلت
        
    The protection of civilians must not lead to any modification of the parameters governing the use of force, including the principle of proportionality. UN على أن حماية المدنيين لا ينبغي أن تفضي إلى أي تعديل للمعايير التي تنظّم استعمال القوة بما في ذلك مبدأ التناسبية.
    In that regard, some members of the Commission considered that any modification that reduced the allowance was not appropriate at the present time. UN وفي هذا الصدد، رأى بعض أعضاء اللجنة أن من غير المناسب في الوقت الراهن إجراء أي تعديل من شأنه تخفيض البدل.
    It would be helpful if the International Law Commission were to consider whether these possibilities necessitate any modification to the draft article or to the views expressed in the Commentary. UN وسيكون من المفيد لو يتاح للجنة القانون الدولي النظر فيما إذا كانت هذه الاحتمالات تتطلب أي تعديل على مشروع المادة أو على اﻵراء المعرب عنها في التعليق.
    The proposed amendment was subsequently adopted without any modification. UN واعتمد التعديل المقترح لاحقا دون أي تغيير.
    The necessity to consider article 7 on business profits was also raised in connection with any modification of permanent establishment. UN وأثيرت أيضا ضرورة النظر في المادة 7 المتعلقة بأرباح المؤسسات فيما يتصل بأي تعديل للمنشأة الدائمة.
    As long as that situation continued, any modification of the current methodology would have a limited effect in supporting the United Nations in the discharge of its functions. UN وإذا استمر الحال على ذلك، فسيكون لأي تعديل على المنهجية الجارية تأثير محدود في دعم الأمم المتحدة للقيام بمهامها.
    It remains on the table without any modification. UN وما زالت على الطاولة دون أية تعديلات.
    We realize that any modification of the right to veto would have to follow the tortuous route of an amendment to the United Nations Charter. UN إننا ندرك تماماً أن أي تعديلات لحق النقض ينبغي أن تتبع الطريق المعقد المتمثل في تعديل ميثاق الأمم المتحدة.
    any modification shall be consistent with this Statute. UN ويكون أي تعديل يراد إحداثه متسقا مع هذا النظام اﻷساسي.
    The FPI was delighted to note that the use of Article 48 excluded any modification of the Constitution. UN وأشارت الجبهة الشعبية الإيفوارية بابتهاج إلى أن استخدام المادة 48 يستبعد أي تعديل للدستور.
    any modification is thus similar to a late formulation which also must not be opposed by any of the other contracting Parties. UN وبناء على ذلك فإن أي تعديل يعتبر بمثابة إصدار متأخر يجب بدوره أيضا ألا يصطدم بمعارضة أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    The laws of The Gambia still recognize the application of customary Law without any modification. UN ولا تزال قوانين غامبيا تعترف بتطبيق القانون العرفي دون أي تعديل.
    Otherwise, any modification of the existing method for determining the scale of assessments would have only a limited impact. UN وإلا فإن أي تعديل يجري إدخاله على المنهجية الراهنة لوضع جدول اﻷنصبة المقررة لن يكون له سوى تأثير محدود.
    Finally, we were told that any modification would unravel the text. UN أخيـــــرا، قيل لنا إن أي تعديل من شأنه أن يؤدي إلى تفكك النص.
    We are therefore opposed to any modification of the status of the Holy City until its final status has been negotiated. UN ولهذا فإننا نعارض أي تعديل في وضع المدينة المقدسة إلى أن يتم التفاوض على وضعها النهائي.
    " 7. any modification of a reservation not falling under paragraph 6 shall take effect twelve months after the date of receipt of the notification by the depositary. UN " 7- يبدأ سريان أي تعديل للتحفُّظ لا يندرج ضمن إطار الفقرة 6 بعد اثني عشر شهراً من تاريخ تلقي الوديع تبليغاً به.
    However, Malaysia is of the view that any modification which would widen the scope of a reservation but does not touch on the substance of the commitments of the State to a treaty should not be defeated merely upon a single objection. UN غير أن ماليزيا ترى أن أي تعديل يوسع نطاق تحفظ دون أن يمس جوهر التزامات الدولة بموجب معاهدة ما ينبغي ألا يبطل لمجرد صدور اعتراض واحد.
    The Supreme Body shall consider any modification or replacement, or, where an objection has been raised, an enhancement. UN 43- تنظر الهيئة العليا في أي تغيير أو تبديل، أو حيثما يثار اعتراض، في أي تحسين.
    SFOR will continue to require all units to comply fully with the relevant instructions before permitting any modification of these present restrictions. UN وسوف تستمر قوة تثبيت الاستقرار في طلب التزام جميع الوحدات التزاما كاملا بالتعليمات ذات الصلة قبل السماح بأي تعديل للقيود الحالية.
    82. The unilateral act of the French State was not the subject of any modification. UN 82 - ولم يخضع العمل الانفرادي الذي صدر عن دولة فرنسا لأي تعديل.
    any modification to this arrangement recommended by the Conference of the Parties at its first session and endorsed by the Assembly at its fifty-second session would be reflected in revised estimates and/or a statement of programme budget implications to be submitted to the Assembly at that session. UN وسوف ترد أية تعديلات لهذا الترتيب يمكن أن يوصي بها مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى وتؤيدها الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في التقديرات المنقحة و/أو بيان متعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية يقدم إلى الجمعية في تلك الدورة.
    It was stressed, however, that any modification of the provision should not inadvertently suggest that ad hoc authorization would be needed for each act by the administrator, which would be contrary to practice. UN بيد أنه شدّد على أن أي تعديلات للحكم ينبغي ألا توحي دون قصد بأنه سيلزم إذن مخصص لكل تصرف يصدر عن مدير الإعسار، حيث أن ذلك يناقض الممارسة المتبعة.
    any modification in the application of the MCP referred to in article 13 for the purposes of the Kyoto Protocol may have an impact on other processes based on that article. UN وأي تعديل في تطبيق العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف المشار إليها في المادة ٣١ ﻷغراض بروتوكول كيوتو يمكن أن يكون له أثر في العمليات اﻷخرى المستندة إلى هذه المادة.
    any modification should be completely in accordance with resolutions 45/264 and 47/150. UN وينبغي أن يتطابق كل تعديل تطابقا تاما مع القرارين ٤٥/٢٦٤ و ٤٧/١٥٠.
    any modification of that article constitutes a legal amendment to the Treaty, and must take place in accordance with the procedures set forth in article VII. According to that view, States parties to the Treaty should focus on other matters, such as the universality of the Treaty, rather than on issues pertaining to article X. UN فأي تعديل في هذه المادة إنما يشكل تنقيحا قانونيا للمعاهدة، وينبغي بالتالي مواصلة العمل بالإجراءات المنصوص عليها في المادة الثامنة من المعاهدة. ووفقا لهذا الموقف، فإنه يجب أن تنصب أولويات الدول الأطراف على مسائل أخرى غير المسائل المتصلة بالمادة العاشرة، كمسألة تحقيق الانضمام العالمي للمعاهدة.
    This did not entail any modification of the agreement. UN ولم يؤدِّ ذلك إلى أيِّ تعديل على الاتفاق.
    (m) A summary of any requests for clarification of the prequalification or solicitation documents, the responses thereto, as well as a summary of any modification of those documents. UN )م( ملخصا ﻷي طلبات لتوضيح وثائق التأهيل أو وثائق التماس العطاءات وللردود على هذه الطلبات، باﻹضافة إلى ملخص ﻷي تعديلات أدخلت على هذه الوثائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد