ويكيبيديا

    "any other authority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي سلطة أخرى
        
    • أية سلطة أخرى
        
    Without any other authority than of your own will. Open Subtitles بدون أي سلطة أخرى لأحد على إرادتك الخاصة
    The sharia jurisprudence considers qisas a private right of the family of the victim that cannot be overruled by the decision of a judge or any other authority. UN ويعتبر الفقه الإسلامي القصاص حقا خاصا من حقوق أسرة الضحية لا يُلغى بقرار يصدره قاض أو أي سلطة أخرى.
    No criminal act of the type described in the first paragraph of this article may be justified by invoking the order of a superior officer or any other authority. UN ولا يجوز تبرير أي فعل جنائي من الأفعال الواردة في الفقرة الأولى من هذه المادة عن طريق التذرع بأمر صادر عن ضابط أعلى رتبة أو أي سلطة أخرى.
    Second, because type II personnel were not bound by staff regulations and rules, they were not prohibited from seeking or receiving instruction from any Government or from any other authority external to the Organization. UN وثانياً، أن أفراد الفئة الثانية ليسوا مُلزمين بأحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وبالتالي فهم في حِل من التماس أو تلقي تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة أخرى خارجة عن المنظمة.
    " In the performance of their duties, members of the Commission shall not seek or receive instructions from any Government or from any other authority external to the Commission. UN " لا يلتمس أعضاء اللجنة في أدائهم لواجباتهم أو يتلقون التعليمات من أية حكومة أو أية سلطة أخرى خارج نطاق اللجنة.
    In the performance of their duties, members of the Commission shall not seek or receive instructions from any Government or from any other authority external to the Commission. They shall refrain from any action which might reflect negatively on their position as members of the Commission. UN يمتنع أعضاء اللجنة، عند أدائهم لواجباتهم، عن التماس أو تلقي أي تعليمات من أي حكومة أو أي سلطة أخرى خارجة عن إطار اللجنة وكذلك عن أي عمل قد ينعكس سلبا على مركزهم كأعضاء فيها.
    In the performance of their duties, members of the Commission shall not seek or receive instructions from any Government or from any other authority external to the Commission. They shall refrain from any action which might reflect negatively on their position as members of the Commission. UN يمتنع أعضاء اللجنة، عند أدائهم لواجباتهم، عن التماس أو تلقي أي تعليمات من أي حكومة أو أي سلطة أخرى خارجة عن إطار اللجنة وكذلك عن أي عمل قد ينعكس سلبا على مركزهم كأعضاء فيها.
    They cannot be " taken " from a chest, or a warehouse that would be under the custody of the United Nations or any other authority. UN ولا يمكن " أخذها " من صندوق أو من مستودع في عهدة الأمم المتحدة أو أي سلطة أخرى.
    In the performance of their duties, members of the Commission shall not seek or receive instructions from any Government or from any other authority external to the Commission. They shall refrain from any action which might reflect negatively on their position as members of the Commission. UN يمتنع أعضاء اللجنة، عند أدائهم لواجباتهم، عن التماس أو تلقي أي تعليمات من أي حكومة أو أي سلطة أخرى خارجة عن إطار اللجنة وكذلك عن أي عمل قد ينعكس سلبا على مركزهم كأعضاء فيها.
    The Attorney General submits to the Council of Ministers all lists of persons or organizations linked with terrorist activities issued by Security Council Resolutions or by any other authority. UN يقدم وزير العدل إلى مجلس الوزراء جميع القوائم التي تضم أسماء الأشخاص أو المنظمات الذين لهم علاقة بالأنشطة الإرهابية والتي يصدرها مجلس الأمن أو أي سلطة أخرى.
    Thus, nationality is regained automatically and does not have to be " restored " by the Senate or any other authority. UN ومن ثم، فإن الجنسية تكتسب من جديد تلقائيا وليس هناك حاجة إلى " استعادتها " بواسطة مجلس الشيوخ أو أي سلطة أخرى.
    99. Reform of the Code of Criminal Procedure: there should be a legal obligation to present the detained person before a judge or any other authority authorized by law to exercise such functions, promptly and in person. UN 98- إصلاح قانون الإجراءات الجنائية: إيجاد التزام قانوني بإحضار الشخص المحتجز فوراً وشخصياً أمام القاضي أو أي سلطة أخرى يخول لها القانون ممارسة تلك المهام.
    6. In the performance of their duties, the Executive Director and the staff shall not seek or receive instructions from any Member or from any other authority external to the Organization. UN 6- لا يلتمس المدير التنفيذي والموظفون، ولا يتلقون في أدائهم لواجباتهم، تعليمات من أي عضو أو من أي سلطة أخرى خارجة عن المنظمة.
    4.8 Furthermore, neither the Social Appeals Board nor any other authority has the possibility of assigning another dwelling to a person whom a local authority has wrongfully refused to approve as a tenant of a non-profit dwelling. UN 4-8 وفضلاً عن ذلك، ليس في استطاعة مجلس الطعون الاجتماعية ولا أي سلطة أخرى أن تخصص سكناً آخر لشخص رفضت سلطة محلية بصورة غير مشروعة الموافقة على استئجاره لسكن غير محقق للربح.
    Employers, who were punished repeatedly for violations of the aforementioned protective measures, may be prevented from employing juveniles for a certain period of time or permanently by the district administrative authorities, upon application by the labour inspectorate or any other authority authorized to ensure the protection of employees. UN ويجوز منع أصحاب العمل الذين تتكرر معاقبتهم بسبب انتهاكاتهم لتدابير الحماية المذكورة آنفاً من توظيف الأحداث لفترة زمنية معينة أو بصورة دائمة بقرار من السلطات الإدارية الداخلية، بناءً على طلب من مفتشية العمل أو أي سلطة أخرى مأذون لها بضمان حماية الموظفين.
    7. In the performance of their duties, the Executive Director and the staff shall neither seek nor receive instructions from any Member or from any other authority external to the Organization. UN 7- لا يلتمس المدير التنفيذي والموظفون ولا يتلقون، في أداء واجباتهم، تعليمات من أي عضو أو من أي سلطة أخرى خارجة عن المنظمة.
    In accordance with rule 11 of the Rules of Procedure, members of the Commission shall not seek or receive instructions from any Government or from any other authority external to the Commission. UN لا يجوز لأعضاء اللجنة، عملا بالمادة 11 من نظامها الداخلي، التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة أخرى خارجة عن المنظمة.
    Under the act, the Office exercises its functions " without receiving instructions from any other authority " . UN وبموجب هذا القانون، يؤدي المكتب وظائفه " دون تلقي أية تعليمات من أية سلطة أخرى " (47).
    Court decisions shall be binding and prevail over the decisions of any other authority. UN وقرارات المحاكم مُلزِمة وتسود على قرارات أية سلطة أخرى().
    In particular, the possibilities of judicial remedy which the competent authority should develop in accordance with article 2, paragraph 3 (b), of the Covenant should never depend on the consent of a representative of the Government, the administration or any other authority. UN وبوجه خاص، قال إن إمكانيات الطعن القضائي التي يتعين على السلطة المختصة أن تتيحها وفقا للفقرة 3 (ب) من المادة 2 من العهد لا يجوز أن تكون رهنا بموافقة ممثل الحكومة أو الإدارة أو أية سلطة أخرى.
    21. Individuals engaged under a consultant contract will serve in a personal capacity and not as representatives of a Government or of any other authority external to the United Nations. UN ٢١ - يقوم اﻷفراد المعينون بموجب عقد خبير استشاري بالخدمة بصفتهم الشخصية وليس كممثلين لحكومة أو أية سلطة أخرى خارج اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد