In the absence of any other pertinent information from the State party, due weight must be given to the authors' allegations. | UN | وبالنظر لعدم الحصول على أي معلومات أخرى ذات صلة من الدولة الطرف، ينبغي أن تقدر ادعاءات صاحبي البلاغين حق قدرها. |
The State party does not challenge these statements, nor does it provide any other pertinent information on this allegation. | UN | ولم تطعن الدولة الطرف في هذه البيانات، كما أنها لم تقدم أي معلومات أخرى ذات صلة بهذا الشأن. |
The State party does not challenge these statements, nor does it provide any other pertinent information on this allegation. | UN | ولم تطعن الدولة الطرف في هذه البيانات، كما أنها لم تقدم أي معلومات أخرى ذات صلة بهذا الشأن. |
These claims have not been substantiated by any other pertinent information. | UN | ولم تدعم هذه الادعاءات بأدلة عن طريق أية معلومات أخرى ذات صلة. |
In the absence of any other pertinent information on file, the Committee considers that the author has failed to sufficiently substantiate her claims for purposes of admissibility. | UN | وبالنظر إلى أن ملف القضية لا يتضمن أية معلومات أخرى ذات صلة بالموضوع، فإن اللجنة تعتبر أن صاحبة البلاغ لم تُقدِّم أدلة كافية لدعم ادعاءاتها لأغراض المقبولية. |
In the circumstances and in the absence of any other pertinent information, the Committee considers that the author has failed to sufficiently substantiate his claim for purposes of admissibility, and accordingly, that part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | فنظراً لذلك ولعدم توفر أي معلومات ذات صلة أخرى، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءه بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وعليه فإن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
In the absence of any other pertinent information on file, the Committee considers that the author has failed to sufficiently substantiate the claims under articles 3 and 6 of the Convention for purposes of admissibility. | UN | وفي ظل خلو الملف من أي معلومات أخرى ذات صلة بالموضوع، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تبرهن بما فيه الكفاية على ادعاءاتها بموجب المادتين 3 و 6 من الاتفاقية لأغراض المقبولية. |
Accordingly, and in the absence of any other pertinent information in that respect, the Committee considers that the author has failed to sufficiently substantiate his claim for the purposes of admissibility. | UN | وعليه، وفي ظل عدم وجود أي معلومات أخرى ذات صلة بذلك الصدد، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءه بأدلة كفاية لأغراض المقبولية. |
In the absence of any other pertinent information in that respect, the Committee considers, however, that the author has failed to sufficiently substantiate that claim for purposes of admissibility. | UN | وفي غياب أي معلومات أخرى ذات صلة في هذا الصدد، ترى اللجنة، مع ذلك، أن صاحبة البلاغ قصّرت في دعم ادعائها بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية. |
In the circumstances of the present case, and in absence of any other pertinent information on file, the Committee considers that the author's rights under article 19, paragraph 2, and article 21, of the Covenant, have been violated in the present case. | UN | وفي ضوء ظروف هذه القضية، وفي ظل عدم ورود أي معلومات أخرى ذات صلة في الملف، تعتبر اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 من العهد قد انتهكت في هذه القضية. |
In the circumstances, and in absence of any other pertinent information on file, the Committee considered that the author's rights under article 19, paragraph 2, and article 21, of the Covenant, had been violated. | UN | وفي ظل الظروف المحيطة بهذه القضية، وفي ظل عدم ورود أي معلومات أخرى ذات صلة في الملف، اعتبرت اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 من العهد قد انتهكت في هذه القضية. |
In the absence of any information by the State party to refute the author's specific allegations, and in the absence of any other pertinent information on file, the Committee considers that due weight must be given to the author's allegations. | UN | ونظراً لعدم ورود معلومات من الدولة الطرف تدحض الادعاءات المحددة لصاحب البلاغ وعدم وجود أي معلومات أخرى ذات صلة في الملف، فإن اللجنة ترى أنه يجب إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ ما تستحقه من اهتمام. |
In the circumstances, and in the absence of any other pertinent information by the parties in this regard, the Committee considers that the author has failed to sufficiently substantiate her claim, for purposes of admissibility. | UN | وفي هذه الظروف، وفي غياب أية معلومات أخرى ذات صلة قدمها الأطراف في هذا الصدد، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم، لأغراض المقبولية، أدلة كافية تثبت هذا الادعاء. |
In the circumstances, and in the absence of any other pertinent information in this connection, the Committee considers that the author has failed to sufficiently substantiate his allegations, for purposes of admissibility. | UN | في هذه الظروف، وفي ظل غياب أية معلومات أخرى ذات صلة في هذا الصدد، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدِّم، لأغراض المقبولية، أدلةً كافيةً تثبت ادعاءاته. |
In the absence of any challenge to this claim by the State party, and any other pertinent information from the State party on the practice of execution of capital sentences, due weight must be given to the author's allegation. | UN | ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أية حجة تثبت بطلان هذا الادعاء، ولعدم تقديمها أية معلومات أخرى ذات صلة بممارسة تنفيذ أحكام الإعدام، لا بد من إيلاء ادعاء صاحبة البلاغ الوزن الواجب. |
The Board will review it in 1998, based on the results of the next actuarial valuation of the Fund and any other pertinent information that may be provided by the Secretary of the Board. | UN | وسيقوم المجلس باستعراض هذه النسبة في عام ١٩٨٨، استنادا إلى النتائج التي يخلص إليها التقييم الاكتواري المقبل للصندوق وإلى أية معلومات أخرى ذات صلة قد تقدمها أمانة المجلس. |
In the absence of any other pertinent information in this respect, the Committee considers that this part of the communication is inadmissible, as insufficiently substantiated, under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وما لم تكن هناك أية معلومات أخرى ذات صلة بالموضوع، فإن اللجنة تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول، لأنه غير مشفوع بأدلة كافية، بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
In the circumstances and in the absence of any other pertinent information, the Committee considers that the author has failed to sufficiently substantiate his claim for purposes of admissibility, and accordingly, that part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | فنظراً لذلك ولعدم توفر أي معلومات ذات صلة أخرى، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت ادعاءه بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وعليه فإن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
In the absence of any other pertinent information on file in this respect, the Committee considers that these particular allegations have been insufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and, accordingly, this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وفي عدم وجود أي معلومات ذات صلة في الملفات في هذا الصدد فإن اللجنة تعتبر أن هذه الادعاءات ليست مدعومة بأدلة كافية لأغراض قبولها، وبناءً على ذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
In the absence of any other pertinent information in this respect, the Committee considers that this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol, as insufficiently substantiated. | UN | ونظراً إلى عدم وجود أي معلومات إضافية ذات صلة في هذا الصدد، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري لأنه ليس مدعماً بما يكفي من الأدلة. |
In the absence of any other pertinent information in this respect, the Committee considers that this part of the communication is inadmissible under article 2, of the Optional Protocol, as insufficiently substantiated. | UN | ونظراً لعدم وجود أية معلومات ذات صلة في هذا الصدد، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري، لأنه غير مشفوع بأدلة كافية. |
The Working Group requested the Government to provide clarifying information as to the facts, the applicable legislation, the concerned person's proof of identity, a copy of the decision of the sentencing of Mr. Al Qahtani, and any other pertinent information. | UN | وكان الفريق العامل قد طلب إلى الحكومة أن توفّر معلومات توضيحية عن الوقائع والتشريعات المنطبقة واثبات هوية الشخص المعني ونسخة من قرار الحكم على السيد القحطاني وأي معلومات أخرى ذات صلة. |