ويكيبيديا

    "any practice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي ممارسة
        
    • أية ممارسة
        
    • منها بأي ممارسة
        
    • كل ممارسة
        
    • أي ممارسات
        
    • أية ممارسات تقوم
        
    • لأي ممارسة
        
    States must therefore refrain from any practice of unacknowledged or secret detentions at all times and under all circumstances. UN ولذلك، يتعين على الدول الامتناع عن أي ممارسة للاحتجاز السري أو غير المعلن عنه في جميع الأوقات وتحت جميع الظروف.
    Traditional values could not justify any practice that was contrary to the dignity of the person. UN والقيم التقليدية لا يمكن أن تبرر أي ممارسة مخالفة لكرامة الإنسان.
    It includes, for instance, the obligation to avoid engaging in any practice or activity that denies or limits access to safe drinking water and sanitation, or that pollutes water. UN ويتضمن هذا الالتزام، فيما يتضمن، الامتناع عن المشاركة في أي ممارسة أو نشاط يحرم من الوصول إلى مياه الشرب والمرافق الصحية أو يحد من ذلك، أو يسبب تلوث المياه.
    As such, any person within Botswana can approach the courts to seek redress of any practice or custom that impairs the principle of equality. UN ومن هنا، فإن أي شخص في بوتسوانا يمكنه التقدم للمحكمة للمطالبة بالتعويض عن أية ممارسة أو عرف يخل بمبدأ المساواة.
    3. Invites Governments to submit further comments on any future action, in particular on the form of the respective articles and principles, bearing in mind the recommendations made by the Commission in that regard, including in relation to the elaboration of a convention on the basis of the articles, as well as on any practice in relation to the application of the articles and principles; UN 3 - تدعو الحكومات إلى تقديم مزيد من التعليقات على أي إجراء يتخذ مستقبلا، وبخاصة فيما يتعلق بشكل كل من المواد والمبادئ، واضعة في الاعتبار التوصيات التي قدمتها اللجنة في ذلك الشأن، بما في ذلك ما يتعلق منها بوضع اتفاقية على أساس المواد وكذلك ما يتعلق منها بأي ممارسة لها علاقة بتطبيق المواد والمبادئ؛
    The Government condemned any practice of extraordinary rendition leading to torture and never used torture for any purpose. UN 42- وأضاف قائلا إن المملكة المتحدة تدين أي ممارسة تسليم استثنائي تفضي إلى تعذيب وإنها لا تستخدم التعذيب أبدا لأي غرض.
    Any organization or individual may contest the constitutionality of any practice suspected of discriminating against women. UN § يجوز الطعن بعدم الدستورية علي أي ممارسة من قبل أي مؤسسة أو أي شخص به شبهة تمييز ضد المرأة.
    The right of self-determination was a prerequisite for the safeguarding of human rights, and the international community must take firm action against any practice which disregarded that right or interpreted it selectively. UN وقال إن حق تقرير المصير هو شرط أساسي لحماية حقوق اﻹنسان، وإن على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراء صارماً ضد أي ممارسة تتجاهل ذلك الحق أو تفسره على نحو انتقائي.
    The answer of the Government of the Netherlands to this question is negative in view of the absence of any practice and, hence, any rule of customary international law with respect to the flight of aerospace objects. UN وجواب الحكومة الهولندية عن هذا السؤال هو بالنفي نظرا لعدم وجود أي ممارسة وبالتالي أي قاعدة في القانون العرفي الدولي فيما يتعلق بتحليق الأجسام الفضائية الجوية.
    He wondered whether any practice existed within the secretariat that would allow a State party to have its report considered prior to its scheduled session in order to fill the slot left by a State that could not attend at the scheduled time. UN وتساءل عما إذا كانت توجد أي ممارسة في الأمانة يمكن أن تسمح لدولة طرف بأن يُنظر في تقريرها قبل الدورة المحددة لها من أجل سد الثغرة التي تحدثها دولة لم تستطع الحضور في الموعد المحدد لها.
    The organization's legal recourse is based on the fact that Islam does not condone any practice harmful to society, far less a practice such as female genital mutilation. UN وتستند الدعوى التي أقامتها المنظمة غير الحكومية أمام القضاء إلى أن اﻹسلام لا يبيح أي ممارسة تضر بالمجتمع، ومن باب أولى ممارسة من قبيل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    Both the Muslim faith and Libyan social traditions prohibited any practice that could lead to women being treated as a commodity or exploited in prostitution. UN فالدين الإسلامي والتقاليد الليبية كلاهما يحظر أي ممارسة من شأنها أن تؤدي إلى معاملة المرأة كسلعة أو استغلالها في البغاء.
    The Committee also urges the State party to adopt, without delay, the Safe Motherhood Law recently presented to the Parliament, which includes provisions prohibiting any practice that endangers women's health, such as early marriages and female genital mutilation, in addition to ensuring the provision of contraceptives in all health centres. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد دون إبطاء قانون الأمومة الآمنة الذي عرض مؤخراً على البرلمان، والذي يتضمن أحكاماً تحظر أي ممارسة تعرض صحة المرأة للخطر، مثل حالات الزواج المبكر وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، إضافةً إلى ضمان توفير وسائل منع الحمل في جميع المراكز الصحية.
    For instance, the several conditions set forth in article 20 lead to the practical result that the denial of information can never facilitate any practice of enforced disappearance or secret detention. UN فعلى سبيل المثال، تؤدي عدة شروط محددة في المادة 20 إلى نتيجة عند التطبيق العملي مؤداها أن رفض تقديم المعلومات لا يمكنه بحال أن ييسر أي ممارسة للاختفاء القسري أو الاحتجاز السري.
    Similarly, as regards article 18, ILO is not aware of any practice of a State coercing an international organization, but would consider that those provisions would be transferable to such hypothetical situations. UN وبالمثل، لم يبلغ إلى علم منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالمادة 18، وجود أي ممارسة بشأن إكراه دولة لمنظمة دولية، لكنها تعتبر أن تلك الأحكام قابلة للنقل إلى هذه الحالات الافتراضية.
    It's not like she hasn't had any practice. Open Subtitles أنه ليس مثل أنها لم تفعل أي ممارسة.
    In the interim, the requisite steps should be taken to combat any practice that might hinder achievement of that right. UN وإلى أن يتم ذلك، ينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لمكافحة أية ممارسة قد تعوق تحقيق ذلك الحق.
    How are they gonna learn if they don't get any practice? Open Subtitles كيف سيتعلمن إذا لم يحصلن على أية ممارسة ؟
    3. Invites Governments to submit further comments on any future action, in particular on the form of the respective articles and principles, bearing in mind the recommendations made by the Commission in that regard, including in relation to the elaboration of a convention on the basis of the draft articles, as well as on any practice in relation to the application of the articles and principles; UN 3 - تدعو الحكومات إلى تقديم المزيد من التعليقات على أي إجراء يتخذ مستقبلا، وبخاصة فيما يتعلق بشكل كل من المواد والمبادئ، واضعة في الاعتبار التوصيات التي قدمتها اللجنة في ذلك الشأن، بما في ذلك ما يتعلق منها بوضع اتفاقية على أساس المواد وكذلك ما يتعلق منها بأي ممارسة لها علاقة بتطبيق المواد والمبادئ؛
    Consequently, any practice involving two different levels of remuneration for the same work is considered discrimination under the national legal system. UN ولذلك فإن كل ممارسة تمييزية ترمي إلى مكافأة نفس العمل بطريقتين مختلفتين تعتبر في نظر القانون الوطني ممارسة تمييزية.
    37. Please inform the Committee of the content and status of the Safe Motherhood Law that includes provisions prohibiting any practice that endangers women's health, such as female genital mutilation. UN 37- ويرجى إبلاغ اللجنة بمحتوى ووضع قانون سلامة الأمومة الذي يشتمل على أحكام تحظر أي ممارسات تعرِّض صحة المرأة للخطر، من قبيل تشوية الأعضاء التناسلية للإناث.
    6. Calls upon all parties to release persons arbitrarily detained by them and to end any practice of unlawful detention of persons, and recalls Cabinet decision No. 180 (2012) to release all those imprisoned for their participation in the events of 2011; UN 6- يهيب بجميع الأطراف الإفراج عن الأشخاص الذين تحتجزهم بشكل تعسفي، وإنهاء أية ممارسات تقوم على الاحتجاز غير المشروع للأشخاص، ويشير إلى قرار مجلس الوزراء رقم 180(2012) بإطلاق سراح جميع الأشخاص المسجونين بسبب مشاركتهم في أحداث عام 2011؛
    Albeit incomplete and sometimes ambiguous, the Vienna Conventions inevitably constituted the starting point for any practice in the matter of reservations, and a Guide that ignored them would have little practical value. UN ورغم عدم اكتمال اتفاقيات فيينا ورغم غموضها في بعض الأحيان، فإنها تشكل نقطة انطلاق لا بد منها لأي ممارسة في مجال التحفظات، كما أن أي دليل يتجاهلها ستكون قيمته العملية ضئيلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد