ويكيبيديا

    "any process of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي عملية
        
    • أية عملية
        
    • لأي عملية
        
    57. The affected population should be consulted and fully involved during any process of relocation and resettlement. UN 57 - ويجب استشارة السكان المتضررين، وإشراكهم مشاركة كاملة خلال أي عملية لنقلهم وإعادة توطينهم.
    Strengthening the role and authority of the Assembly should always be at the heart of any process of reform of the multilateral system. UN إن تقوية دور وسلطة الجمعية ينبغي أن يكون دائما في صميم أي عملية لإصلاح النظام المتعدد الأطراف.
    I firmly believe that equity and sustainable development are mutually reinforcing goals, for it would be difficult to support peace, security and growth in any process of development that left much of humanity behind. UN وإنني أؤمن إيمانا راسخا بأن التنمية المنصفة والتنمية المستدامة هدفان يعزز أحدهما الآخر، لأنه سيصعب دعم السلام والأمن والنمو في أي عملية إنمائية تترك الشطر الأعظم من البشرية متخلفا وراءها.
    any process of learning leaves one with some thoughts, as this one has for me, which I should like to share with my colleagues. UN فهذه العملية، شأنها شأن أية عملية تعليمية، توحي ببعض الأفكار التي أود أن أشاطرها مع زملائي.
    During that period, the presumed victim cannot be subject to any process of expulsion, and medical, psychological, judicial and linguistic support among other services. UN وخلال تلك الفترة لا يمكن إخضاع الضحية المفترض لأي عملية طرد، والدعم الطبي والنفسي والقضائي واللغوي وغيرها من الخدمات.
    I would just like to say this to him: France does not hesitate to name the players or protagonists in any process of destabilization in a region of the world. UN وأود فقط أن أقول له إن فرنسا لا تتردد في ذكر القوى الفاعلة أو اﻷنصار في أي عملية زعزعة في أي منطقة في العالم.
    Agreement that there are specific issues that highlight the presence of dispute and divergence of view is the first requirement for the success of any process of dialogue. UN إن الاتفاق على وجود قضايا محددة ترسم مناطق الاختلاف تعد المنطلق الأول لنجاح أي عملية للحوار.
    ACC acknowledged that education and capacity-building are major driving forces in development since they are the key to any process of social empowerment. UN وسلمت اللجنة بأن التعليم وبناء القدرات يمثلان قوة دافعة مشتركة للتنمية، ﻷنهما أساس أي عملية تمكين، فردية أو جماعية.
    any process of self-determination must clearly take that into account. UN وأضاف أنه أي عملية لتقرير المصير يجب أن تأخذ ذلك في الاعتبار على نحو جلي وواضح.
    These principles must clearly extend to any process of development in areas concerning indigenous peoples. UN ويتعين أن يتسع نطاق هذه المبادئ بوضوح ليشمل أي عملية للتنمية في المجالات ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    These issues will be critical for any process of national reconciliation to be successful and durable. UN وتكتسي هذه المسائل أهمية بالغة حتى تصبح أي عملية للمصالحة الوطنية ناجحة ودائمة.
    Human rights should be at the centre of any process of consolidating peace after a conflict. UN وينبغي أن تكون حقوق اﻹنسان في صميم أي عملية لتوطيد السلام بعد انتهاء النزاع.
    It goes without saying that half measures in any process of desperate political change can never win a contest against impatience. UN فمن نافلة القول أن أنصاف الحلول في أي عملية ﻹحداث تغيـير سياسـي مدفـوع بالشعور باليأس من الحال لا يمكن أن تؤدي الى كسب المعركة ضد نفاذ الصبر.
    In any process of devolution, States parties have to make sure that the devolved authorities have the necessary financial, human and other resources to effectively and fully implement the obligations of the State party under the Convention. UN وفي أي عملية لانتقال الصلاحيات، يتعين أن تكفل الدول الأطراف أن السلطات المفوضة لديها الموارد المالية والبشرية والموارد الأخرى اللازمة للتنفيذ الفعال والتام لالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    The Bolivarian Republic of Venezuela, which abolished the death penalty in the nineteenth century, was also of the view that any process of change in respect of the death penalty must take into account the system of values and beliefs of the society concerned. UN أما جمهورية فنزويلا البوليفارية، التي ألغت عقوبة الإعدام في القرن التاسع عشر، فهي ترى أيضا أن أي عملية للتغيير فيما يختص بعقوبة الإعدام يجب أن تضع في الحسبان نظام القيم والمعتقدات في المجتمع المعني.
    Nor should we forget that any process of reform will be incomplete if it does not include the democratization of the organizations that make up the United Nations system. UN ولا ينبغي أن ننسى أن أي عملية للإصلاح ستكون ناقصة ما لم تشمل إدخال الديمقراطية على المنظمات المكونة لمنظومة الأمم المتحدة.
    7. ACC acknowledges that education and capacity- building are a major driving force in development since they are the key to any process of empowerment, individual or collective. UN ٧ - وتسلم اللجنة بأن التعليم وبناء القدرات يمثلان قوة دافعة مشتركة للتنمية، ﻷنهما أساس أي عملية تمكين، فردية أو جماعية.
    As demonstrated by the incident of October 1999, implementation of this Accord is an absolutely fundamental precondition for any process of reconciliation and for peace. UN ويحكم تطبيق هذا الاتفاق إلى حد كبير أي عملية للمصالحة والسلام ، مثلما أبرزت ذلك أحداث تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    He was open to participate in any process of consultation in relation to that figure. UN وأعرب عن استعداده للمشاركة في أية عملية تشاورية فيما يتعلق بهذا الرقم.
    We believe that dialogue is the first step in any process of change. UN إننا نعتقد أن الحوار هو الخطوة اﻷولى في أية عملية للتغيير.
    Thus, any process of revitalizing or strengthening the General Assembly should necessarily avoid eroding the principle of the accountability of all principal and subsidiary organs to the General Assembly. UN لذلك فإن أية عملية تنشيط أو تعزيز للجمعية العامة ينبغي بالضرورة أن تتجنب إضعاف مبدأ مساءلة جميع الأجهزة الرئيسية والفرعية للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد