ويكيبيديا

    "any proposed changes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي تغييرات مقترحة
        
    • أية تغييرات مقترحة
        
    • أي تغييرات يقترح إجراؤها
        
    The secretariats would have to submit any proposed changes to their Boards for approval. UN وسيتعين على الأمانات تقديم أي تغييرات مقترحة إلى مجالسها بغية إقرارها.
    The secretariats would have to submit any proposed changes to their Boards for approval. UN وسيتعين على الأمانات تقديم أي تغييرات مقترحة إلى مجالسها بغية إقرارها.
    While all welcomed efforts to optimize the efficiency and cost-effectiveness of the group’s meetings, several cautioned that any proposed changes to operations must also consider effectiveness and accessibility. UN وبينما رحّب الجميع بالجهود الرامية إلى تعظيم كفاءة فعالية التكلفة بالنسبة لاجتماعات الفريق، حذّر العديد أنه لا بد، عند إدخال أي تغييرات مقترحة على العمليات، دراسة الفعالية وإمكانية الوصول.
    Some delegations noted that any proposed changes in the financial regulations should first be submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN ولاحظت بعض الوفود أن أي تغييرات مقترحة في الأنظمة المالية ينبغي أولا أن تقدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    The secretariats would have to submit any proposed changes to their Boards for approval. UN وقالت إن الأمانات سوف يتعين عليها عرض أية تغييرات مقترحة على مجالسها التنفيذية للموافقة عليها.
    He advised of his intention to confer with the Government of Morocco about any proposed changes, after hearing the views of the Governments of Algeria and Mauritania, as well as those of the Frente POLISARIO. UN وأفصح عن اعتزامه التشاور مع حكومة المغرب بشأن أي تغييرات مقترحة بعد الاستماع إلى وجهة نظر حكومتي الجزائر وموريتانيا، فضلا عن وجهة نظر جبهة البوليساريو.
    He had expressed his intention to confer with the Government of Morocco about any proposed changes, after hearing the views of the Governments of Algeria and Mauritania, as well as those of the Frente POLISARIO. UN وأفصح عن اعتزامه التشاور مع حكومة المغرب بشأن أي تغييرات مقترحة بعد الاستماع إلى آراء حكومتي الجزائر وموريتانيا، فضلا عن رأي جبهة البوليساريو.
    He added that if such an assessment were not completed in 1996, it might be necessary to wait until the new members of the Commission had become fully familiar with existing procedures and were in a position to evaluate any proposed changes. UN وأضاف أنه إذا لم ينجز مثل هذا التقييم في عام ١٩٩٦، فقد يكون من الضروري الانتظار حتى يصبح أعضاء لجنة القانون الدولي الجدد على اطلاع كامل باﻹجراءات القائمة وفي موقف يسمح لهم بتقييم أي تغييرات مقترحة.
    The Advisory Committee considered that the Secretary-General should proceed with the establishment of an advisory board as initially intended, and that the General Assembly should consider and decide on any proposed changes to the mandate of the board. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن على الأمين العام أن يمضي قدما في إنشاء مجلس استشاري بحسب ما اعتزم في البداية وأن على الجمعية العامة أن تنظر في أي تغييرات مقترحة في ولاية المجلس وتتخذ قرارا بشأنها.
    The Advisory Committee considers that the Secretary-General should proceed with the establishment of an advisory board as initially intended, and that any proposed changes to the mandate of the board should be presented for the consideration and decision of the General Assembly. UN وترى اللجنة الاستشارية أن على الأمين العام المضي في إنشاء مجلس استشاري تسند إليه الولاية الأصلية، على أن تعرض أي تغييرات مقترحة لتلك الولاية على نظر الجمعية العامة لاتخاذ قرار بشأنها.
    30. The Group's members expressed their commitment to the Fund and requested that any proposed changes be fully discussed with them. UN 30- وأعرب أعضاء الفريق عن التزامهم إزاء الصندوق وطلبوا أن تناقش معهم بالكامل أي تغييرات مقترحة.
    All countries, subject to their capacities and capabilities, should take account of GHS in any proposed changes to existing systems for classification and labelling and in the implementation and enforcement of their chemicals legislation. UN ينبغي لجميع البلدان رهناً بطاقاتها وقدراتها، مراعاة النظام الموحد في أي تغييرات مقترحة للنظم القائمة والخاصة بالتصنيف ووضع البطاقات التعريفية، وفي تنفيذ وإنفاذ تشريعاتها الخاصة بالمواد الكيميائية.
    Take account, according to each country's capacities and capabilities, of GHS in any proposed changes to existing national systems for classification and labelling and in the implementation and enforcement of chemicals legislation. UN المراعاة، رهناً بطاقات وقدرات، كل بلد، للنظام الموحد في أي تغييرات مقترحة للنظم القائمة والخاصة بالتصنيف ووضع البطاقات التعريفية، وفي تنفيذ وإنفاذ تشريعاتها الخاصة بالمواد الكيميائية.
    The variety of information systems existing within the organizations of the common system and the lack of a cohesive database related to human resources data for the system prevented the secretariat from readily and accurately computing the resource implications of any proposed changes in the rates of pay and allowances. UN كما أن تنوع نظم المعلومات الحالية في مؤسسات النظام الموحد لﻷمــم المتحـدة، والافتقــار إلى قاعدة بيانات متماسكة فيما يخص بيانات الموارد البشرية لدى النظام الموحد لﻷمم المتحدة قد حالا دون قيام أمانة اللجنة بسهولة وبدقة بحساب اﻵثار التي ترتبها على الموارد أي تغييرات مقترحة في معدلات اﻷجور والبدلات.
    All countries, subject to their capacities and capabilities, should take account of GHS in any proposed changes to existing systems for classification and labelling and in the implementation and enforcement of their chemicals legislation. UN يجب على جميع البلدان، تبعاً لقدراتها وإمكانياتها، أن تضع في اعتبارها النظام العالمي الموحد لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في أي تغييرات مقترحة على النظم القائمة للتصنيف ووضع البطاقات التعريفية وفي تنفيذ وإنفاذ تشريعاتهم الخاصة بالمواد الكيميائية.
    If such an assessment were not completed in 1996, it might be necessary to wait until the new members of the Commission had become fully familiar with existing procedures and were in a position to evaluate any proposed changes. UN فإذا لم ينجز هذا التقدير في عام ١٩٩٦، فقد يكون من الضروري الانتظار حتى يصبح أعضاء اللجنة الجدد على معرفة تامة باﻹجراءات الراهنة وحتى يكونوا في موقف يمكنهم من تقييم أية تغييرات مقترحة.
    While sympathetic to the idea behind article 16, it had serious problems with the text as currently drafted, but was willing to consider any proposed changes. UN وفي حين أنها تؤيد الفكرة الكامنة وراء المادة ٦١ ، فانها تلاقي مشاكل جدية ازاء النص بصيغته الراهنة ، بيد أنها مستعدة للنظر في أية تغييرات مقترحة .
    50. The Board members expressed their commitment to the Fund and requested that any proposed changes be discussed fully with them before they are implemented. UN 50- وأعرب أعضاء المجلس عن التزامهم إزاء الصندوق وطلبوا أن تُناقش معهم بالكامل أي تغييرات يقترح إجراؤها قبل إدخالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد