ويكيبيديا

    "any reference to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي إشارة إلى
        
    • أية إشارة إلى
        
    • أي إشارة الى
        
    • أي اشارة الى
        
    • أية اشارة الى
        
    • وأي إشارة إلى
        
    • كل إشارة إلى
        
    • لأي إشارة
        
    It is unfortunate that the sponsors refused to include in the text any reference to the global combat against terrorism. UN ومما يؤسف له أن مقدمي القرار رفضوا أن تُدرج في النص أي إشارة إلى الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Draft article 42: Here yet again the draft article has omitted any reference to the phrase: " Unless the parties have agreed otherwise. " UN مشروع المادة 42: هنا أيضا، أغفل مشروع المادة مجددا أي إشارة إلى العبارة " ما لم تتفق الأطراف على غير ذلك. "
    As an example, it was pointed out that the introduction to the proposed medium-term plan did not contain any reference to the Charter of the United Nations. UN وكمثال على ذلك أشير إلى أن مقدمة الخطة المتوسطة الأجل لم ترد بها أي إشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    First, the crimes referred to under that article were listed without any reference to the international instruments in which they were defined. UN أولهما، أن الجرائم المشار إليها في هذه المادة قد عددت دون أية إشارة إلى الصكوك الدولية التي تورد تعريفا لها.
    The report is also devoid of any reference to the work of its subsidiary organs, whose work is so important to a number of United Nations Members. UN كما جاء التقرير خاليا من أي إشارة الى أعمال أجهزته الفرعيــة التي تهم أعمالها عدد كبير من أعضاء اﻷمــم المتحدة.
    As an example, it was pointed out that the introduction to the proposed medium-term plan did not contain any reference to the Charter of the United Nations. UN وكمثال على ذلك أشير إلى أن مقدمة الخطة المتوسطة الأجل لم ترد بها أي إشارة إلى ميثاق الأمم المتحدة.
    It was pointed out in this connection that any reference to the issue should be consistent with the Charter and, in particular, with the Purposes and Principles of the Organization. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن أي إشارة إلى هذه المسألة ينبغي أن تكون متسقة مع الميثاق، وخصوصا مع مقاصد المنظمة ومبادئها.
    The study does not contain any reference to the Progress Party. UN ولا تتضمن الدراسة أي إشارة إلى حزب التقدم.
    Neither the legislation nor the COLDEPORTES programmes make any reference to the participation of girls, young women or women. UN ولا يتضمن القانون أو برامج المعهد الكولومبي لﻷلعاب الرياضية أي إشارة إلى مشاركة الفتيات أو الشابات أو النساء.
    Therefore it would be better to avoid any reference to the content of lawfulness. UN ولذا من الأفضل تجنب أي إشارة إلى مضمون المشروعية.
    Consequently, the Elements of Crimes must not include any reference to the mental element, since the Elements of Crimes determine the Court’s jurisdiction, whereas the mental element must be demonstrated during the trial. UN وبالتالي لا يجب أن تشتمل أركان الجرائم على أي إشارة إلى الركن المعنوي نظرا لأن أركان الجرائم، تحدد اختصاص المحكمة في حين يجب التدليل على توفر الركن المعنوي أثناء المحاكمة.
    My colleague's statement unfortunately lacked any reference to the importance of creating a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. UN ولقد خلا بيان الزميل الموقر للأسف من أي إشارة إلى أهمية إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    This was explained by the fact that the final adjustment percentage reflected only relative changes in national child benefit levels over time without any reference to the absolute levels of these benefits. UN وسبب ذلك هو أن النسبة المئوية النهائية للتسوية لا تعكس سوى تغييرات نسبية في المستويات الوطنية لاستحقاقات الطفل على مر الوقت دون أي إشارة إلى المستويات المطلقة لهذه الاستحقاقات.
    The Egyptian statement is also devoid of any reference to the destructive effects that the Palestinian resort to terrorism has had on the Israeli side, which has lost more than 650 civilians, including more than 100 children. UN كما أن البيان المصري قد خلا من أي إشارة إلى الآثار المدمـرة المترتبة على لجـوء الفلسطينيين إلى الإرهاب على الجانب الإسرائيلي، الذي فقد أكثر من 650 مدنيا، من بينهم أكثر من 100 طفل.
    The State party also, he says, omits any reference to the relevant applicable case law. UN ويقول إن الدولة الطرف أغفلت أيضا أي إشارة إلى قانون الدعوى المعمول به في هذه الحالة.
    For that reason, any reference to the determination should be deleted. UN ولهذا، يجب حذف أية إشارة إلى مثل هذا اﻹلزام.
    This would mean that no further documentation will be needed and that any reference to the former methodology was cancelled. UN وهذا من شأنه أن يعني أنه لن تكون ثمة حاجة إلى مزيد من الوثائق، وحذف أية إشارة إلى المنهجية السابقة.
    It was devoid of any reference to the destructive effects of Palestinian terrorism on innocent Israelis and foreign nationals. UN فقد خلا من أية إشارة إلى الآثار المدمرة للإرهاب الفلسطيني على الإسرائيليين والمواطنين الأجانب الأبرياء.
    A gap in the draft articles that is of concern to Canada is the absence of any reference to the principle of sharing downstream benefits. UN وثمة ثغرة في مشروع المواد تشغل بال كندا وتتمثل في عدم وجود أي إشارة الى مبدأ تقاسم منافع أسفل المجرى.
    It was also pointed out that any reference to the existence of the assignee's right in proceeds in subparagraph (b) would inadvertently result in creating uncertainty as to whether that matter was covered in draft article 16. UN وذُكر أيضا أن ايراد أي اشارة الى وجود حق المحال اليه في العائدات في الفقرة الفرعية (ب) من شأنه أن يؤدي على نحو غير مقصود الى إحداث عدم يقين فيما اذا كانت المسألة قد وردت فعلا في مشروع المادة 16.
    He recognized, however, that the omission of any reference to the crisis in South-East Asia in document A/52/406 had perhaps not been a wise decision. UN بيد أنه اعترف بأن حذف أية اشارة الى اﻷزمة التي حدثت في جنوب شرق آسيا من الوثيقة A/52/406 ربما لم يكن قرارا حكيما.
    any reference to the state of indigenous peoples' development is normally absorbed into a general aggregation of socially vulnerable groups of the population. UN وأي إشارة إلى حالة التنمية التي تخص الشعوب الأصلية تكون عادة مستوعبة في مجمع يضم الفئات السكانية الضعيفة اجتماعيا.
    Worse still, some within the Conference even opposed any reference to the fact that the candidates have legitimate aspirations to membership. UN واﻷسوأ من ذلك أن البعض داخل المؤتمر اعترض حتى على كل إشارة إلى حقيقة أن للمرشحين طموحات مشروعة في العضوية.
    Indeed, what is curious in the report of the Monitoring Group is the total omission of any reference to the repeated and publicly announced attacks that Ethiopia has unleashed against Eritrea. UN وبالفعل، فالغريب في تقرير فريق الرصد هو الإغفال التام لأي إشارة إلى الهجمات المتكررة والمعلَنة التي شنتها إثيوبيا على إريتريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد