It had opted to cooperate fully with IAEA efforts to verify the full scope of its programme and to ensure that any remaining nuclear activities were fully safeguarded. | UN | واختارت أن تتعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها للتحقق من النطاق الكامل لبرنامجها وضمان أن ما تبقى من أنشطة نووية يحظى بالضمان الكامل. |
It had opted to cooperate fully with IAEA efforts to verify the full scope of its programme and to ensure that any remaining nuclear activities were fully safeguarded. | UN | واختارت أن تتعاون بالكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهودها للتحقق من النطاق الكامل لبرنامجها وضمان أن ما تبقى من أنشطة نووية يحظى بالضمان الكامل. |
Monday, during the formal meeting delegations can introduce any remaining draft resolutions without restrictions. | UN | في يوم الاثنين، خلال الجلسة الرسمية تستطيع الوفود أن تعرض ما تبقى من مشاريع القرارات بدون أية قيود. |
If there are any remaining votes, each of these votes shall be allocated to a producer member from the African region: the first to the producer member which is allocated the highest number of votes calculated in accordance with paragraph 2 of this article, the second to the producer member which is allocated the second highest number of votes, and so on until all the remaining votes have been distributed. | UN | وإذا تبقت أي أصوات، يُخصص كل صوت منها لعضو منتج من المنطقة الأفريقية، على أن يخصص الصوت الأول للعضو المنتج الذي يُخصص لـه أعلى عدد من الأصوات محسوبا وفقا للفقرة 2 من هذه المادة، والصوت الثاني للعضو المنتج الذي يُخصص لـه ثاني أعلى عدد من الأصوات وهكذا إلى أن يتم توزيع كل ما تبقى من أصوات. |
It was also decided that, should any remaining issue require joint consideration by the two working groups after that session, the Secretariat should have discretion to organize a joint discussion of the impact of insolvency on a security right in intellectual property. | UN | وتَقرّر أيضا أن تكون للأمانة، إذا بقيت أي مسألة تتطلّب أن ينظر فيها الفريقان العاملان معا بعد تلك الدورة، صلاحية تنظيم مناقشة مشتركة بشأن أثر الإعسار في الحق الضماني في الملكية الفكرية.() |
In addition, a survey to identify any remaining enterprises using ozonedepleting solvents will be undertaken. | UN | وعلاوة على ذلك، ستُجرى دراسة استقصائية لتحديد ما قد يتبقى من المنشآت التي تستخدم المذيبات المستنفدة للأوزون. |
I think it might be time for you to go press some flesh, lock down any remaining votes, put us over the top. | Open Subtitles | اظن ان هذا الوقت لتجس النبض, اقفلوا على ما تبقى من اصوات واجعلوها في الاعلى |
We call upon the international community to condemn all these illegal actions and to take concerted efforts to salvage any remaining hope to achieve a just, lasting solution. | UN | إننا ندعو المجتمع الدولي إلى إدانة هذه الأعمال غير القانونية وإلى بذل جهود متضافرة من أجل إنقاذ ما تبقى من أمل في التوصل إلى حل عادل ودائم. |
Monitoring through biannual assessments, field visits, bimonthly meetings and information exchanges with local authorities of any remaining high-risk groups posing a threat to consolidation of the peace process | UN | رصد ما تبقى من مجموعات المحاربين السابقين الخطيرة التي تشكل تهديدا لعملية توطيد السلام، بإجراء تقييمات وزيارات ميدانية نصف سنوية وعقد اجتماعات وتبادل المعلومات مع السلطات المحلية كل شهرين |
Recourse may be had to the supplementary means of interpretation contemplated in article 32 of the Convention in order to confirm the determination made in accordance with the preceding paragraph, or to remove any remaining doubts or ambiguities. | UN | ويمكن الرجوع للطرق التكميلية للتفسير المتوخاة في المادة ٣٢ من تلك الاتفاقية لتأكيد التحديد الذي تم وفقا للفقرة السابقة أو ﻹزالة ما تبقى من شكوك أو غموض. |
:: Monitoring through biannual assessments, field visits, bimonthly meetings and information exchanges with local authorities of any remaining high-risk groups posing a threat to consolidation of the peace process | UN | :: رصد ما تبقى من مجموعات المحاربين السابقين الخطيرة التي تشكل تهديدا لعملية توطيد السلام، بإجراء تقييمات وزيارات ميدانية نصف سنوية، وعقد اجتماعات وتبادل المعلومات مع السلطات المحلية كل شهرين |
His confidence and his tireless efforts were crucial in overcoming last-minute resistance and in dispelling any remaining doubts. | UN | وكان لما اكتسبه من ثقة وما بذله من جهود دؤوبة دور حاسم في التغلب على ما ظهر من معارضة في اللحظات الأخيرة وفي تبديد ما تبقى من أي شكوك. |
Such a Special Rapporteur could support and facilitate the continued implementation of the commitment made in the Beijing Platform for Action, with a subsequent target date of 2005 established in the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly in 2000, to " revoke any remaining laws that discriminate on the basis of sex " . | UN | ويمكن لهذا المقرر الخاص أن يدعم ويسهل مواصلة تنفيذ الالتزام المتعهد به في منهاج عمل بيجين " بإزالة ما تبقى من قوانين تنطوي على تمييز على أساس نوع الجنس " ، وهو التزام حُدد عامُ 2005 فيما بعد موعدًا لتحقيقه في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعقودة في عام 2000. |
The Government was making every effort to identify any remaining legal provisions that were discriminatory against women and to determine whether they should be amended or repealed. In the case of the Civil Code and the revised Penal Code, the usual procedure was to amend individual provisions. | UN | وأضافت أن الحكومة تبذل قصارى جهدها لتحديد ما تبقى من أحكام قانونية تميز ضد المرأة وللبت فيما إذا كان ينبغي تعديل أو إلغاء هذه الأحكام والإجراء المعتاد في حالتي المدونة المدنية ومدونة العقوبات المنقحة هو تعديل فرادى الأحكام. |
After CFC production is phased out in 2010 and any remaining stocks are depleted, users in Article 5 Parties will either have to abandon related equipment or enable it to utilize an alternative substance. | UN | فبعد التخلص من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية عام 2010 واستنفاد ما تبقى من محزونات، سيتعين على المستخدمين من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 إما التخلي عن التجهيزات ذات الصلة أو استخدام أحد البدائل. |
396. At about this time, forces loyal to the Government of Bosnia and Herzegovina appear to have lost any remaining confidence in UNPROFOR’s commitment to the enclaves. | UN | ٣٩٦ - وبدا، في هذا الوقت تقريبا، أن القوات الموالية لحكومة البوسنة والهرسك قد فقدت ما تبقى من ثقتها في تعهد قوة الحماية بأمن الجيوب. |
Almost 10 years ago, in the Platform for Action adopted in Beijing, 189 Governments agreed that laws that explicitly discriminate against women undermine equality, and pledged to revoke any remaining laws that discriminate on the basis of sex. | UN | ومنذ 10 سنوات تقريبا، تضمّن منهاج العمل المعتمد في بيجين اتفاق 189 حكومة على أن القوانين التي تميز صراحة ضد المرأة تقوض المساواة. وتعهدت تلك الحكومات بإلغاء ما تبقى من قوانين تميز بين الناس على أساس نوع الجنس. |
If there are any remaining votes, each of these votes shall be allocated to a producing member from the African region: the first to the producing member which is allocated the highest number of votes calculated in accordance with paragraph 2 of this article, the second to the producing member which is allocated the second highest number of votes, and so on until all the remaining votes have been distributed. | UN | وإذا تبقت هناك أي أصوات، يُخصص كل صوت منها لعضو منتج من المنطقة الأفريقية، على أن يُخصص الصوت الأول للعضو المنتج الذي يحوز على عدد من الأصوات محسوباً وفقاً للفقرة 2 من هذه المادة، والصوت الثاني للعضو المنتج الذي يحوز ثاني أعلى عدد من الأصوات وهكذا إلى أن يتم توزيع كل ما تبقى من الأصوات. |
It was also decided that, should any remaining issue require joint consideration by the two working groups after that session, the Secretariat should have discretion to organize a joint discussion of the impact of insolvency on a security right in intellectual property. | UN | وتَقرّر أيضا أن تكون للأمانة، إذا ما بقيت أي مسألة تتطلّب أن ينظر فيها الفريقان العاملان معاً بعد تلك الدورة، صلاحية تنظيم مناقشة مشتركة بشأن تأثير الإعسار على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية.() |
In addition, a survey to identify any remaining enterprises using ozonedepleting solvents was to be undertaken. | UN | وعلاوة على ذلك، ستُجرى دراسة استقصائية لتحديد ما قد يتبقى من المنشآت التي تستخدم المذيبات المستنفدة للأوزون. |
:: Action 16: All States that have not yet done so are encouraged to initiate a process towards the closing and dismantling, as soon as feasible and in an irreversible and verifiable manner, of any remaining sites for nuclear test explosions and their associated infrastructure. | UN | :: الإجراء 16: تُشجَّع الدول التي لم تبدأ بعد عمليات تؤدي إلى إغلاق وتفكيك المتبقي لديها من مواقع للتفجيرات النووية التجريبية وما يتصل بها من بنية أساسية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وبشكل لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه. |