Section 34 does not cover any requirements for post or post-related costs. | UN | ولا يغطي الباب 34 أي احتياجات لتكاليف الوظائف أو للتكاليف المتعلقة بالوظائف. |
Instead, the promotion of the new Performance Appraisal System gave the impression that that new tool for the evaluation of staff conduct superseded any requirements for career development. | UN | وأن تعزيز نظام تقييم اﻷداء الجديد يعطي الانطباع بأن اﻷداء الجديدة لتقييم سلوك الموظفين ينسخ أي متطلبات للتطوير الوظيفي. |
any requirements arising out of the establishment of such mandates will be submitted to the General Assembly in a separate report at a later date in accordance with established procedures. | UN | وستعرض أية احتياجات تنبثق عن تأسيس هاتين الولايتين، في تقرير منفصل يقدم إلى الجمعية العامة في وقت لاحق، وفقا للإجراءات المعمول بها. |
33. Does your legislation stipulate any requirements to declare the cross-border transport above a specified value of: | UN | ٣٣ - هل تنص تشريعاتكم على أي اشتراطات بالاعلان عن نقل ما يلي عبر الحدود: |
In doing so, the procuring entity shall not impose any requirements as to the legalization of the documentary evidence other than those provided for in the laws of this State relating to the legalization of documents of the type in question. | UN | ولا يجوز للجهة المشترية، إذْ تفعل ذلك، أن تفرض أيَّ اشتراطات بشأن بالتصديق القانوني على الأدلة المستندية غير الاشتراطات المنصوص عليها في قوانين هذه الدولة فيما يتعلق بالتصديق القانوني على نوع المستندات المعني. |
Other countries, however, preferred not to add any requirements to those already existing, in order to prevent the selection process from becoming too rigid, thus ensuring enough flexibility. | UN | بيد أن بلدانا أخرى فضلت عدم إضافة أي شروط جديدة إلى الشروط القائمة بالفعل، تفاديا لأن تُصبح عملية الاختيار صارمة جداً، وبالتالي كفالة مرونة كافية. |
70. The Advisory Committee notes that the existing staff selection system does not include any requirements for geographic mobility. | UN | 70 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن النظام الحالي لاختيار الموظفين لا يتضمن أية شروط للتنقل الجغرافي. |
The service is designed to support the application of any current space debris standards, helping the user to understand, apply and verify any requirements of the project related to space debris mitigation. | UN | وصممت الخدمة لدعم تطبيق أية معايير راهنة متصلة بالحطام الفضائي، بما يساعد المستعمل على فهم أية متطلبات للمشروع المتصل بتخفيف الحطام الفضائي وتطبيقها والتحقق منها. |
Women who wish to acquire a professional qualification are not subject to any requirements or restrictions. | UN | ولا تخضع النساء اللواتي يردن الحصول على مؤهل مهني لأي متطلبات أو قيود. |
The present budget proposals for UNOTIL do not include any requirements for the liquidation of the mission at the end of the current mandate. | UN | ولا تشمل مقترحات الميزانية الحالية الخاصة بهذا المكتب أي احتياجات لتصفية البعثة في نهاية ولايتها الراهنة. |
any requirements arising from the establishment of such mandates would be submitted to the General Assembly in a separate report at a later date in accordance with established procedures. | UN | وإن أي احتياجات قد تنشأ عن إنشاء هاتين الولايتين ستقدم إلى الجمعية العامة في تقرير مستقل في وقت لاحق وفقا للإجراءات المعمول بها. |
The Advisory Committee notes that any requirements arising out of the establishment of such mandates will be submitted to the General Assembly in a separate report at a later date, in accordance with established procedures. | UN | وتلاحظ اللجنة أن أي احتياجات تنجم عن إنشاء هاتين الولايتين ستعرض على الجمعية العامة في تقرير منفصل، في موعد لاحق، وفقا للإجراءات المعمول بها. |
:: Consider specifying in law and treaties any requirements for conducting video testimony in Lesotho for purposes of hearing witnesses and transmitting evidence. | UN | :: النظر في تحديد أي متطلبات في القانون والمعاهدات للإدلاء بشهادة بالفيديو في ليسوتو لأغراض الاستماع إلى الشهود وإحالة الأدلة. |
2. The procurement regulations should establish any requirements that must be included in the solicitation documents in addition to those listed in the article. | UN | 2- وينبغي أن تحدد لوائح الاشتراء أي متطلبات يجب إدراجها في وثائق الالتماس بالإضافة إلى المتطلبات المسرودة في المادة. |
20. The Mission does not foresee any requirements under this heading. | UN | 20 - لا تتوقع البعثة نشوء أية احتياجات تحت هذا البند. |
The Procurement Division's annual acquisition plan is a forecast of the requirements communicated by the requisitioners and the Division will naturally procure any requirements that are subsequently communicated by the requisitioner, in accordance with the Division's mandate. | UN | وتمثل خطة الاقتناء السنوية لشعبة المشتريات توقعات الاحتياجات التي يبلغها مقدمو طلبات الشراء بها، ومن الطبيعي أن شعبة المشتريات ستقوم بتدبير أية احتياجات يتم إبلاغها بها في وقت لاحق من قبل مقدمي طلبات الشراء، وفقا لولاية الشعبة. |
I am proposing a similar approach for both Articles 12 and 13, i.e., that parties take measures that take into account relevant guidance and are in accordance with any requirements that the Conference of the Parties may adopt in an additional annex. | UN | وإني أقترح اتباع نهج مماثل فيما يخص المادتين 12 و13، أي أن تتخذ الأطراف تدابير تأخذ في الاعتبار التوجيهات ذات الصلة وتتوافق مع أي اشتراطات قد يعتمدها مؤتمر الأطراف في مرفق إضافي. |
The discharge of bilge, ballast water, or other residues or mixtures containing these substances is not subject to any requirements of annex II. | UN | ولا يتضمن المرفق الثاني أي اشتراطات تتعلق بتفريغ المياه الآسنة المتجمعة في قاع السفينة أومياه الصابورة أوغيرها من الرواسب أو الخلائط المحتوية على هذه المواد. |
In doing so, the procuring entity shall not impose any requirements as to the legalization of the documentary evidence other than those provided for in the laws of this State relating to the legalization of documents of the type in question. | UN | ولا يجوز للجهة المشترية، إذْ تفعل ذلك، أن تفرض أيَّ اشتراطات بشأن التصديق القانوني على الأدلة المستندية غير الاشتراطات المنصوص عليها في قوانين هذه الدولة فيما يتعلق بالتصديق القانوني على نوع المستندات المعني. |
Specify any requirements (procedures) concerning transboundary movements that are applicable to the wastes listed under question 2 above: | UN | حدد أي شروط (إجراءات) متعلقة بالنقل عبر الحدود تنطبق على النفايات المدرجة تحت السؤال 2 أعلاه: |
Hence, it would not be cost effective or productive to invest additional resources, both human and financial, in upgrading IMIS to meet any requirements. | UN | ولذا، لن يكون من المنتج أو الفعال من حيث التكاليف استثمار موارد إضافية، بشرية ومالية على حد سواء، في تحسين نظام المعلومات الإدارية المتكامل لتلبية أية شروط. |
Identification of any requirements for intersessional work, and mechanisms to accomplish such work. | UN | (ﻫ) تحديد أية متطلبات للعمل فيما بين الدورات والآليات لإنجاز هذا العمل. |
32. While it is the responsibility of banks and other financial institutions to ensure they comply with any requirements to freeze the assets of their clients, the Australian Government will facilitate compliance with the legislation and assist the financial sector in a number of ways. | UN | 32 - وفي حين أن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية مسؤولة عن كفالة امتثالها لأي متطلبات بتجميد أصول زبائنها، فإن الحكومة الاسترالية ستقوم بتيسير الامتثال للتشريع ومساعدة القطاع المالي بعدة طرق. |
The draft rules do not require the non-disputing party to meet any requirements as a condition to the acceptance of their submission. | UN | فمشاريع القواعد لا تستلزم من الطرف غير المتنازع أن يفي بأي متطلبات كشرط لقبول مذكرته. |
It investigated the question of whether the seller knew the end use of the goods and came to the conclusion that the seller had had no opportunity to find out the end use until after the problems with the goods had emerged, because it was not liable for any requirements other than those set out in the order. | UN | وبحثت مسألة ما إذا كان البائع يعرف الاستعمال النهائي للبضائع، وانتهت إلى استنتاج مؤداه أنَّه لم تكن لدى البائع أيُّ فرصة لكي يعرف ذلك، إلا بعد نشوء المشاكل المتعلقة بالبضائع، لأنه لم يكن مسؤولا عن أيِّ متطلبات غير تلك الواردة في طلب التوريد. |
Since all public bodies in the Bolivarian Republic of Venezuela had to draw up a register of NGOs wishing to participate in their work, she wondered whether there were any requirements for registration with INAMUJER and whether NGOs were subject to any operational restrictions. | UN | ولما كان يتعين على جميع الهيئات العامة في جمهورية فنزويلا البوليفارية إعداد سجل للمنظمات غير الحكومية التي ترغب في أن تشارك في عملها، فإنها تتساءل ما إذا كانت هناك أية اشتراطات للتسجيل مع الاتحاد الوطني للمرأة الفنزويلية وما إذا كانت المنظمات غير الحكومية تخضع لقيود تنفيذية. |