ويكيبيديا

    "any restrictions or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أية قيود أو
        
    • أي قيود أو
        
    • أي قيد أو
        
    • القيود أو
        
    These entities operate without any restrictions or investigations on their publication or literature concerning findings on Human Rights issues and government has been generally cooperative and responsive to their views. UN وتعمل تلك الكيانات من دون أية قيود أو تحقيقات في منشوراتها أو أدبياتها المتعلقة بالاستنتاجات الخاصة بقضايا حقوق الإنسان، كما تبدي الحكومة عموماً تعاوناً وتقبلاً لآراء تلك الكيانات.
    In 2002 South Africa extended a standing invitation to the special procedures, and since issuance of this open invitation, many of them have visited South Africa without any restrictions or impediments. UN وفي عام 2002، وجهت جنوب أفريقيا دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة ومنذ صدور تلك الدعوة المفتوحة، قام عدد كبير من المكلفين بتلك الإجراءات بزيارة إلى جنوب أفريقيا دون أية قيود أو عراقيل.
    In 2002 South Africa extended a standing invitation to the special procedures, and since issuance of this open invitation, many of them have visited South Africa without any restrictions or impediments. UN وفي عام 2002، وجهت جنوب أفريقيا دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ومنذ صدور تلك الدعوة المفتوحة قام عدد كبير من المكلفين بتلك الولايات بزيارة جنوب أفريقيا دون أن يواجهوا أية قيود أو عراقيل.
    Since the issuance of this open invitation, the following mechanisms have visited South Africa without any restrictions or impediments: UN ومنذ الإعلان عن هذه الدعوة المفتوحة، قامت الآليات التالية بزيارة جنوب أفريقيا دون أي قيود أو عوائـق:
    The standby-arrangements system was the result of serious consideration among Member States and did not impose any restrictions or predetermined requirements. UN وقد جاء نظام الترتيبات الاحتياطية نتيجة مشاورات جادة فيما بين الدول اﻷعضاء، وهو لا يفرض أي قيود أو متطلبات محددة سلفا.
    Therefore, States parties to the Treaty are called upon to refrain from imposing or maintaining any restrictions or limitations on the transfer of nuclear equipment, materials and technology to States parties with comprehensive safeguards agreements. UN لذا، فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع عن فرض أو إبقاء أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف الأخرى التي تمتثل لاتفاقات ضمانات شاملة.
    D.2.5. The report should outline any restrictions or limitations, even of a temporary nature, imposed by law, practice or tradition, or in any other manner on the enjoyment of each provision of the Convention. D.2.6. UN دال - 2-5 ينبغي أن يلخص التقرير أية قيود أو حدود، حتى وإن كانت ذات طبيعة مؤقتة، تفرض بمقتضى القانون أو الممارسة أو التقاليد، أو بأية صورة أخرى، على التمتع بأي حكم من أحكام الاتفاقية.
    D.2.5. The report should outline any restrictions or limitations, even of a temporary nature, imposed by law, practice or tradition, or in any other manner on the enjoyment of each provision of the Convention. D.2.6. UN دال - 2-5 ينبغي أن يلخص التقرير أية قيود أو حدود، حتى وإن كانت ذات طبيعة مؤقتة، تفرض بمقتضى القانون أو الممارسة أو التقاليد، أو بأية صورة أخرى، على التمتع بأي حكم من أحكام الاتفاقية.
    D.2.5. The report should outline any restrictions or limitations, even of a temporary nature, imposed by law, practice or tradition, or in any other manner on the enjoyment of each provision of the Convention. D.2.6. UN دال - 2-5 ينبغي أن يلخص التقرير أية قيود أو حدود، حتى وإن كانت ذات طبيعة مؤقتة، تفرض بمقتضى القانون أو الممارسة أو التقاليد، أو بأية صورة أخرى، على التمتع بأي حكم من أحكام الاتفاقية.
    (e) any restrictions or limitations, even of a temporary nature, imposed by law, practice or tradition or in any other manner on the enjoyment of each right; UN )ﻫ( أية قيود أو حدود، وإن كانت مؤقتة، يفرضها القانون أو الممارسة أو التقاليد، أو أية طريقة أخرى على التمتع بكل حق.
    D.2.5. The report should outline any restrictions or limitations, even of a temporary nature, imposed by law, practice or tradition, or in any other manner on the enjoyment of each provision of the Convention. D.2.6. UN دال - 2-5 ينبغي أن يلخص التقرير أية قيود أو حدود، حتى وإن كانت ذات طبيعة مؤقتة، تفرض بمقتضى القانون أو الممارسة أو التقاليد، أو بأية صورة أخرى، على التمتع بأي حكم من أحكام الاتفاقية.
    (e) any restrictions or limitations, even of a temporary nature, imposed by law, practice or tradition, or in any other manner on the enjoyment of each right; UN )ﻫ( أية قيود أو تحديدات، حتى وإن كانت ذات طبيعة مؤقتة، تفرض بالقانون أو بالممارسة أو بحكم التقاليد، أو بأية طريقة أخرى، على التمتع بكل حق من الحقوق؛
    (e) any restrictions or limitations, even of a temporary nature, imposed by law, practice or tradition, or in any other manner on the enjoyment of each right; UN )ﻫ( أية قيود أو تحديدات، حتى وإن كانت ذات طبيعة مؤقتة، تفرض بالقانون أو بالممارسة أو بحكم التقاليد، أو بأية طريقة أخرى، على التمتع بكل حق من الحقوق؛
    (b) any restrictions or limitations, even of a temporary nature, imposed by law or practice or any other manner on the enjoyment of the right; UN )ب( أية قيود أو تحديدات، حتى وإن كانت مؤقتة الطابع، تكون مفروضة على التمتع بالحق المعني بمقتضى القانون أو الممارسة أو بأي طريقة كانت؛
    Since the issuance of this open invitation, the following mechanisms have visited South Africa without any restrictions or impediments; UN ومنذ صدور هذه الدعوة المفتوحة، قامت الآليات التالية بزيارة جنوب أفريقيا دون أي قيود أو عوائـق:
    All vocational training programmes included in the State Register of Studies and Training Programmes are intended for the representatives of both genders without any restrictions or exceptions. UN وكل برامج التدريب المهني المشمولة في سجل الدولة للدراسات وبرامج التدريب موضوعة للجنسين بدون أي قيود أو استثناءات.
    The rights and freedoms of those released must be respected and any restrictions or conditions removed, and ways to provide just compensation need to be considered. UN فلا بد من احترام حقوق وحريات المفرج عنهم وإزالة أي قيود أو شروط تعترض سبيلهم، والنظر في منحهم التعويض العادل.
    The Kuwaiti Constitution guarantees all aspects and means of expression of opinion without any restrictions or precensorship while stipulating that this inherent right shall be regulated by law in order to ensure: UN فكفل الدستور الكويتي بدوره كل نواحي ومجالات التعبير عن الآراء دون أي قيود أو رقابة مسبقة. وأوعز إلى القوانين تنظيم هذا الحق الأصيل لحماية المصالح التالية وعدم انتهاكها:
    55. The " foreign agent " status of NGOs did not trigger any restrictions or sanctions for NGOs with this status. UN 55- وأضاف الوفد أن مركز " الوكالات الأجنبية " الخاص بالمنظمات غير الحكومية لا يتسبب في أي قيود أو عقوبات لهذه المنظمات.
    They called for the immediate removal of any restrictions or limitations posed on peaceful uses of nuclear energy which were incompatible with the provisions of the Treaty. UN ودعت تلك الدول إلى أن تُزال فورا أي قيود أو شروط مفروضة على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية تتعارض مع أحكام المعاهدة.
    Therefore, States parties to the Treaty are called upon to refrain from imposing or maintaining any restrictions or limitations on the transfer of nuclear equipment, materials and technology to States parties with comprehensive safeguards agreements. UN لذا، فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع عن فرض أو إبقاء أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف الأخرى التي تمتثل لاتفاقات ضمانات شاملة.
    (b) any restrictions or limitations, even of a temporary nature, imposed by law or practice or any other manner on the enjoyment of the right; UN )ب( القيود أو الحدود حتى المؤقتة منها التي يفرضها القانون أو الممارسة أو التي تفرض بأي شكل من اﻷشكال على إعمال هذا الحق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد