ويكيبيديا

    "any such information" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أي معلومات من هذا القبيل
        
    • أية معلومات من هذا القبيل
        
    • ﻷي معلومات
        
    • أي معلومات بهذا الشأن
        
    • معلومات كهذه
        
    • مثل هذه المعلومات
        
    any such information will be conveyed to the Advisory Board before it makes its final recommendations to the Secretary-General. UN وتحال أي معلومات من هذا القبيل إلى المجلس الاستشاري قبل أن يقدم توصياته النهائية إلى الأمين العام.
    any such information will be the subject of an additional report. UN وسوف تكون أي معلومات من هذا القبيل موضوعاً لتقرير إضافي.
    However, the lack of any such information made it impossible to track trends in resourcing or assess efficiency. UN غير أن عدم توفر أي معلومات من هذا القبيل يجعل من المستحيل تتبع الاتجاهات السائدة في توفير الموارد أو تقييم الكفاءة.
    The Mission has not received any such information since the last report. UN ولم تتلق البعثة أية معلومات من هذا القبيل منذ التقرير اﻷخير.
    Whenever an importing, an exporting or a transit State is considering issuing a permit for shipment, it should make its decision with due assessment of all the elements of the case, and in particular of any such information provided to it by the State that has denied the issue of a permit for that shipment. UN وينبغي ﻷية دولة مستوردة أو مصدرة أو دولة عبور، عند النظر في أمر إصدار ترخيص للشحن، أن تتخذ قرارها مع التقدير الواجب لكافة عناصر الحالة، ولا سيﱡما ﻷي معلومات ترد إليها من الدولة التي رفضت إصدار ترخيص لتلك الشحنة.
    The Committee notes that the State party asserts that the LLRC " has taken cognizance of all the allegations " , but regrets that it has not received any such information. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تؤكد أن " اللجنة الاستشارية المشتركة بين الوكالات قد أحاطت علماً بجميع الادعاءات " ، لكنها تأسف لأنها لم تتلق أي معلومات بهذا الشأن.
    any such information should not form part of the bidding documents. UN وينبغـي أن لا تشكل أي معلومات كهذه جزءا من وثائق طلب العروض.
    Countries must ensure that any such information regarding financial activity of designated parties is exploited by investigators to further identify and disrupt terrorist support networks. UN 4 - على الدول أن تتأكد أن مثل هذه المعلومات المتعلقة بالأنشطة المالية لجهات معروفة تستغل من قبل محققين من أجل التحري وتفكيك للشبكات الداعمة للإرهاب.
    Financial operators have been required to inform their regulators without delay should they identify any such information. UN وطلب من القائمين بالعمليات المالية إطلاع منظميهم دون إبطاء إذا وجدوا أي معلومات من هذا القبيل.
    As reflected in paragraph 2 above, the eighth progress report does not contain any such information either. UN وكما ذكر في الفقرة ٢ أعلاه، لا يتضمن التقرير المرحلي الثامن هو اﻵخر أي معلومات من هذا القبيل.
    The Mission Coordinator has maintained a standing request to Governments possessing the technical capacity to provide it with information relevant to its mandate. The Mission Coordinator has not received any such information since the last report. UN وقد وجه منسق البعثة إلى الحكومات التي تمتلك القدرة التقنية ذات الصلة طلبا دائما ﻹمداد البعثة بالمعلومات المتعلقة بالولاية المنوطة بها ولم يتلق منسق البعثة أي معلومات من هذا القبيل منذ التقرير الماضي.
    2. The Parties have no right to disclose any such information to third parties without the written consent of the originator. UN ٢ - لا يجوز للطرفين إفشاء أي معلومات من هذا القبيل للغير دون موافقة خطية من مصدر المعلومات.
    any such information at the disposal of the Council or any of its subsidiary bodies should, however, be shared with the relevant Government authorities to enable them to take the necessary steps against all individuals and entities that may be involved in illegal activities. UN إلا أنه ينبغي أن يتم تبادل أي معلومات من هذا القبيل يملكها المجلس أو أي من هيئاته الفرعية مع السلطات الحكومية المختصة لتمكينها من اتخاذ الخطوات اللازمة ضد جميع الأفراد والكيانات التي يمكن أن تكون ضالعة في أنشطة غير قانونية.
    any such information, which could be derived from sources such as reports or deliberations of other United Nations mechanisms, would need to be made available to the parties concerned. UN وسيلزم أن تتاح للطرفين المعنيين أي معلومات من هذا القبيل يمكن أن تستمد من مصادر من قبيل التقارير أو مداولات آليات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    In the absence of any such information from the State party, due weight must be given to the author's claims, to the extent that they have been substantiated. UN وفي غياب ورود أي معلومات من هذا القبيل من الدولة الطرف، يجب أن يُولى الاهتمام الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ بقدر ما تم إثباتها.
    any such information would be communicated to the Committee expeditiously. UN وستحال أية معلومات من هذا القبيل إلى اللجنة على وجه السرعة.
    The guarantee in question was obtained at short notice, was vague in its terms and provided no details on how the guarantees would be given effect with respect to the complainant; nor did the Government of Egypt provide, or the Swedish authorities request, any such information. UN فقد تم الحصول على الضمانات موضوع البحث خلال فترة وجيزة وقد جاءت صيغتها غامضة ولم تتضمن أية تفاصيل حول الكيفية التي سيتم بها تنفيذها فيما يتعلق بصاحب الشكوى. كما أن الحكومة المصرية لم تقدم، والسلطات السويدية لم تطلب، أية معلومات من هذا القبيل.
    Whenever an importing, exporting, or transit State is considering issuing a permit for shipment, it should make its decision with due assessment of all the elements of the case, and in particular of any such information provided to it by the State that has denied the issue of a permit for that shipment. UN وينبغي ﻷية دولة مستوردة أو مصــدرة أو دولة عبور، كلما نظرت في أمر إصدار ترخيص للشحن، أن تتخذ قرارها مع التقديــر الواجب لكافــة عناصر الحالة، ولا سيما ﻷي معلومات ترد إليها من الدولة التي رفضت إصدار ترخيص لتلك الشحنة.
    Whenever an importing, exporting, or transit State is considering issuing a permit for shipment, it should make its decision with due assessment of all the elements of the case, and in particular of any such information provided to it by the State that has denied the issue of a permit for that shipment. UN وينبغي ﻷية دولة مستوردة أو مصدرة أو دولة عبور، كلما نظرت في أمر إصدار ترخيص للشحن، أن تتخذ قرارها مع التقدير الواجب لكافة عناصر الحالة، ولا سيما ﻷي معلومات ترد إليها من الدولة التي رفضت إصدار ترخيص لتلك الشحنة.
    The Committee notes that the State party asserts that the LLRC " has taken cognizance of all the allegations " , but regrets that it has not received any such information. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تؤكد أن " اللجنة الاستشارية المشتركة بين الوكالات قد أحاطت علماً بجميع الادعاءات " ، لكنها تأسف لأنها لم تتلق أي معلومات بهذا الشأن.
    In addition, the Secretariat invited parties to notify it of their plans to celebrate this milestone so that any such information could be posted on its twenty-fifth anniversary web page. UN 75- وعلاوة على ذلك، دعت الأمانة الأطراف لإخطارها بما لديها من خطط للاحتفال بهذه الذكرى، كي يتسنى نشر أي معلومات بهذا الشأن على صفحتها الشبكية الخاصة بالذكرى الخامسة والعشرين.
    In this regard, any such information is transmitted through the Customs Enforcement Network of the World Customs Organisation. UN وفي هذا الصدد، تحال أي معلومات كهذه عن طريق شبكة إنفاذ القوانين الجمركية التابعة لمنظمة الجمارك العالمية.
    Countries must ensure that any such information regarding financial activity of designated parties is exploited by investigators to further identify and disrupt terrorist support networks. UN 4 - على الدول أن تتأكد أن مثل هذه المعلومات المتعلقة بالأنشطة المالية لجهات معروفة تستغل من قبل محققين من أجل التحري وتفكيك للشبكات الداعمة للإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد