any victim of discrimination could have recourse to the services of a mediator. | UN | ويمكن أن تلجأ أي ضحية تمييز للحصول على خدمات أحد الوسطاء. |
This renders the author qualified to assess the reasons for instigating proceedings from the point of view of any victim. | UN | وهذا يجعل صاحب البلاغ مؤهلاً لتقييم الأسباب لتحريك الإجراءات من وجهة نظر أي ضحية. |
any victim evokes sympathy, but the massacre of children in Beslan is hideously evil. | UN | إن أي ضحية تستدعي التعاطف، ولكن مذبحة الأطفال في بيسلان شر مروع بالفعل. |
Affirming the right of any victim to know the truth about the circumstances of an enforced disappearance and the fate of the disappeared person, and the right to freedom to seek, receive and impart information to this end, | UN | وإذ تؤكد حق كل ضحية في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري ومعرفة مصير الشخص المختفي، فضلاً عن حقها في حرية جمع واستلام ونشر معلومات لتحقيق هذه الغاية، |
The Act provides for the right to compensation for any victim of any criminal offence, including human trafficking, and is much more comprehensive than the existing claims for the compensation of damage. | UN | وينص القانون على الحق في التعويض لكل ضحية لأي فعل جنائي، بما في ذلك الاتجار بالبشر، وهو أكثر شمولا بكثير من المطالبات الحالية للتعويض عن الضرر. |
The Committee also notes that a free telephone line has been made available to enable any victim of a human rights violation to contact the Ministry of Human Rights. | UN | كذلك تلاحظ اللجنة أنه تم توفير خط هاتفي مجاناً لتمكين أي ضحية لانتهاك حقوق الإنسان من الاتصال بوزارة حقوق الإنسان. |
These shelters are open to any victim who has neither family nor friends who can offer protection, and whenever the victim's life is in danger. | UN | وهذه المراكز مفتوحة أمام أي ضحية ليس لديها لا أسرة ولا أصدقاء يمكنهم تقديم الحماية لها، وحيثما كانت حياة الضحية في خطر. |
The assistance provided to victims and their relatives is free and without obligation, and is given to any victim who requests or accepts it. | UN | ويقدَّم الدعم إلى الضحايا وأقاربهم بالمجان ودون أي التزام وإلى أي ضحية تطلب الحصول عليه أو تقبله. |
The Convention affirms the right of any victim to know the truth about the circumstances of an enforced disappearance and the fate of the disappeared person, and the right to freedom to seek, receive and impart information. | UN | وتؤكد الاتفاقية حق أي ضحية في معرفة الحقيقة بخصوص ظروف الاختفاء القسري، ومصير المختفي، والحق في حرية البحث عن معلومات لهذا الغرض وتلقيها وتبليغها. |
Lastly, it recommends that all States which are in a position to do so should, following the rules of international law on asylum, admit any victim or witness who is in danger. | UN | وتوصي أخيراً جميع الدول القادرة على استقبال أي ضحية أو شاهد معرَّض للخطر، وفقاً لقواعد القانون الدولي للجوء، على القيام بذلك. |
The Convention affirms the right of any victim to know the truth about the circumstances of an enforced disappearance, and the fate of the disappeared person, and the right to freedom to seek, receive and impart information to this end. | UN | وتؤكد الاتفاقية حق أي ضحية في معرفة الحقيقة بخصوص ظروف الاختفاء القسري، ومصير المختفي، والحق في حرية البحث عن معلومات لهذا الغرض وتلقيها وتبليغها. |
That guy didn't act like any victim. | Open Subtitles | كلا، لم يشبه ذلك الرجل أي ضحية |
The competent authorities of the Government shall ensure that prior authorization for access to any victim or witness who is not a member of the national contingent, as well as for the collection or securing of evidence not under the ownership and control of the national contingent, is obtained from the host nation competent authorities. | UN | ويتعين على السلطات المختصة التابعة للحكومة أن تكفل الحصول من السلطات المختصة بالدولة المضيفة على إذن مسبق للوصول إلى أي ضحية أو شاهد لا يكون من أفراد الوحدة الوطنية ولجمع أو تأمين الأدلة غير المملوكة للوحدة الوطنية أو غير الخاضعة لسيطرتها. |
The competent authorities of the Government shall ensure that prior authorization for access to any victim or witness who is not a member of the national contingent, as well as for the collection or securing of evidence not under the ownership and control of the national contingent, is obtained from the host nation competent authorities. | UN | ويتعين على السلطات المختصة التابعة للحكومة أن تكفل الحصول من السلطات المختصة في الدولة المضيفة على إذن مسبق للوصول إلى أي ضحية أو شاهد لا يكون من أفراد الوحدة الوطنية ولجمع أو تأمين الأدلة غير المملوكة للوحدة الوطنية أو غير الخاضعة لسيطرتها. |
26. This implies that any victim can assert his rights and receive a fair and effective remedy, including seeing that his oppressor stands trial and obtaining reparations. | UN | ٦٢- يقضي هذا الحق بأن يتمكن أي ضحية من المطالبة بحقوقه والتمتع بانتصاف عادل وفعال ولا سيما ليُكفل له أن يقدم مَن اضطهده الى المحاكمة وأن يتلقى الضحية التعويض. |
The competent authorities of the Government shall ensure that prior authorization for access to any victim or witness who is not a member of the national contingent, as well as for the collection or securing of evidence not under the ownership and control of the national contingent, is obtained from the host nation competent authorities. | UN | ويتعين على السلطات المختصة التابعة للحكومة أن تكفل الحصول من السلطات المختصة في الدولة المضيفة على إذن مسبق للوصول إلى أي ضحية أو شاهد لا يكون من أفراد الوحدة الوطنية ولجمع أو تأمين الأدلة غير المملوكة للوحدة الوطنية أو غير الخاضعة لسيطرتها. |
Affirming the right of any victim to know the truth about the circumstances of an enforced disappearance and the fate of the disappeared person, and the right to freedom to seek, receive and impart information to this end, | UN | وإذ تؤكد حق كل ضحية في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري ومعرفة مصير الشخص المختفي، فضلاً عن حقه في حرية جمع واستلام ونشر معلومات لتحقيق هذه الغاية، |
Affirming the right of any victim to know the truth about the circumstances of an enforced disappearance and the fate of the disappeared person, and the right to freedom to seek, receive and impart information to this end, | UN | وإذ تؤكد حق كل ضحية في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري ومعرفة مصير الشخص المختفي، فضلاً عن حقها في حرية جمع واستلام ونشر معلومات لتحقيق هذه الغاية، |
Affirming the right of any victim to know the truth about the circumstances of an enforced disappearance and the fate of the disappeared person, and the right to freedom to seek, receive and impart information to this end, | UN | وإذ تؤكد حق كل ضحية في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري ومعرفة مصير الشخص المختفي، فضلا عن حقه في حرية جمع واستلام ونشر معلومات لتحقيق هذه الغاية، |
178. any victim is entitled to become a party to the proceedings regarding the act that harmed them. | UN | 178- ويحق لكل ضحية أن تكون طرفاً في الدعوى التي يتم فيها التحقيق في الواقعة التي تعرضت لها. |
109. any victim of an offence committed in Switzerland can, subject to certain conditions, request compensation and moral damages from the cantonal service in charge of the case. | UN | 109 - ويمكن لكل ضحية اعتداء يرتكب في سويسرا، بشروط معينة، أن يطلب تعويضا وإصلاحــــا أدبيـا مـــــن الكانتون المختص. |
any victim of torture by the police can seek redress under both the criminal and civil legal systems. | UN | ويمكن ﻷي ضحية للتعذيب من جانب الشرطة أن يطلب التعويض بموجب كل من النظامين القانونيين الجنائي والمدني. |
Release may be ordered by the Presidency only in exceptional circumstances, after hearing the host country and only if it is satisfied that the accused will appear for trial and, if released, will not pose a danger to any victim, witness or other person. | UN | لا يجوز أن تأمر هيئة الرئاسة باﻹفراج عن المتهم إلا في الحالات الاستثنائية، بعد الاستماع إلى البلد المضيف، وكانت مقتنعة بأن المتهم سيحضر للمحاكمة، وأنه لن يشكل، في حالة اﻹفراج عنه، تهديدا ﻷي مجني عليه أو شاهد أو شخص آخر. |
any victim of domestic violence could apply for such assistance. | UN | ويمكن لأي ضحية للعنف العائلي التقدم بطلب للحصول على هذه المساعدة. |