These inspections did not reveal any violations of the requirement of equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | وعمليات التفتيش هذه لم تكشف عن أي انتهاكات للشرط المتعلق بتساوي الرجال والنساء في الأجر بالنسبة لعمل من نفس القيمة. |
The penalty against Toyota sends a clear message that the Commission is determined to pursue any violations of the Competition Act. | UN | وهـذه العقوبة المطبقـة ضد شركة تويوتا ترسل رسالة واضحة مفادها أن اللجنة عازمـة على ملاحقـة أي انتهاكات لقانون المنافسة. |
It would continue to deploy its best efforts to provide the necessary protection for that purpose and to ensure that any violations were dealt with in accordance with its laws. | UN | وهي ستواصل بذل قصارى جهدها لتوفير الحماية اللازمة تحقيقا لذلك المقصد ولكفالة التعامل مع أي انتهاكات وفقا لقوانينها. |
Therefore, on this Human Rights Day, the Nordic countries appeal to all States to stand up against any violations of human rights. | UN | لذلك، تتوجه بلدان الشمال اﻷوروبي في يوم حقوق اﻹنسان هذا بمناشدة جميع الدول أن تقف ضد أية انتهاكات لحقوق اﻹنسان. |
The law sanctioned any violations of religious freedom and tolerance. | UN | ويعاقب القانون أي انتهاك للحرية والتسامح الديني. |
On the basis of the above, there is no evidence of any violations of the Covenant. | UN | واستناداً إلى ما سبق، لا يوجد أي دليل على حدوث أي انتهاكات للعهد. |
On the basis of the above, there is no evidence of any violations of the Covenant. | UN | واستناداً إلى ما سبق، لا يوجد أي دليل على حدوث أي انتهاكات للعهد. |
Under the rules of State responsibility, Israel is responsible for any violations of international law attributable to it. | UN | وبموجب قواعد مسؤولية الدولة، تكون إسرائيل مسؤولة عن أي انتهاكات للقانون الدولي تنسب إليها. |
The response was outright denial of any violations. | UN | وكان رد ذلك المسؤول هو النفي القاطع لوقوع أي انتهاكات. |
States were responsible for any violations of the Treaty prior to their withdrawal and a fall-back safeguards system should be implemented. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية عن أي انتهاكات للمعاهدة قبل انسحابها وينبغي تنفيذ نظام للضمانات الاحتياطية. |
States were responsible for any violations of the Treaty prior to their withdrawal and a fall-back safeguards system should be implemented. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية عن أي انتهاكات للمعاهدة قبل انسحابها وينبغي تنفيذ نظام للضمانات الاحتياطية. |
The co-sponsor pointed out that any violations of the relevant Charter provisions should result in the responsibility of the offenders under international law. | UN | وأشار إلى أن أي انتهاكات لأحكام الميثاق ذات الصلة تترتب عليها حكما مسؤولية مرتكبيها بموجب القانون الدولي. |
any violations of the agreement as well as actions contrary to the spirit of the settlement plan are to be reported to higher authority. | UN | ويقضي الاتفاق بأن تبلﱠغ إلى السلطات العليا أي انتهاكات للاتفاق وكذلك أي أعمال تناقض روح خطة التسوية. |
They are the foundations that support human dignity, and any violations of human rights represent an attack on human dignity's very core. | UN | وهي تعتبر الأسس التي تدعم الكرامة الإنسانية، وتمثل أي انتهاكات لحقوق الإنسان تعديا على جوهر الكرامة الإنسانية. |
Chiefs and their deputies were also punishable if they omitted to take steps to prevent a recurrence of any violations of which they were aware. | UN | كما يعاقب الرؤساء ونوابهم إذا لم يتخذوا الخطوات اللازمة لمنع تكرار أي انتهاكات لديهم علم بها. |
It also questioned whether traditional peacekeeping rules of engagement would be sufficient to discourage any violations of the safe areas. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت قواعد حفظ السلام التقليدية القائمة على المشاركة ستكفي لتثبيط أية انتهاكات للمناطق اﻵمنة. |
any violations were punished by the cantonal health authorities. | UN | وتحظر السلطات الصحية الكانتونية أية انتهاكات. |
Illegal status also makes victims hesitant to report any violations against them to law enforcement authorities. | UN | كما أن الوضع غير القانوني يجعل المجني عليهم مترددين في الابلاغ عن أية انتهاكات ضدهم الى سلطات انفاذ القانون. |
The experts did not detect any violations of the embargo on the supply of military equipment during the current mandate. A. The needs of the National Police of Côte d'Ivoire | UN | ولم يكشف الخبراء، أثناء مدة ولايتهم، عن أي انتهاك للحظر على إمدادات المعدات المخصصة للاستعمال العسكري. |
They reported that the Head of the Administration and the Chairman of the Government of Chechnya are kept informed of any violations and shortcomings. | UN | ويجري تعريف رئيس الإدارة ورئيس الحكومة في الشيشان بأي انتهاكات ونواقص. |
States must also provide effective means of holding law-enforcement agents accountable for any violations of human rights, including when committed in the context of countering terrorism. | UN | ويجب على البلدان أيضاً أن توفر وسائل فعالة لمساءلة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين فيما يتعلق بأية انتهاكات لحقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي ترتكب في سياق مكافحة الإرهاب. |
It was ready to cooperate with international organizations in promoting the rule of law based on transparency and constructive dialogue aimed at enhancing its capacity to deal with any violations and break totally with the practices of the former regime. | UN | وحكومتها مستعدة للتعاون مع الأجهزة الدولية في تعزيز سيادة القانون على أساس الشفافية والحوار البناء، لتعزيز قدرتها على التصدي لأي انتهاكات والقطع نهائيا مع ممارسات النظام البائد. |
Furthermore, none of the non-governmental organizations which followed the human rights question in Bulgaria very closely had reported any violations of the Covenant in that connection. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تلاحظ أي منظمة من المنظمات غير الحكومية التي تتبع عن كثب مسألة حقوق اﻹنسان في بلغاريا أي خرق للعهد في هذا المجال. |
The Public Security Department has also established its own human rights department to receive complaints about any violations committed by members of the public security services. | UN | كما أسست مديريـة الأمن العام إدارة متخصصة في حقوق الإنسان، تستلم الشكاوى ضد أي مخالفة يرتكبها رجال الأمن العام. |
They will thus be able to investigate any violations of human rights. | UN | ومن ثم يمكن لها أن تحقق في الانتهاكات المحتملة لحقوق اﻹنسان. |
81. Ways and means are therefore available to them for protecting the rights of their members and monitoring any violations detected in practice. | UN | 81- ويوفر لها ذلك سبل ووسائل حماية حقوق الأعضاء فيها ورصد أية مخالفات تكشف عنها الممارسات العملية أو التطبيقية. |
Undoubtedly any violations committed by a religious group should be sanctioned, but they should not lead to banning the religion as such. | UN | وأي انتهاكات ترتكبها جماعة دينية يجب أن يعاقب عليها ولكن يجب ألا تؤدي إلى منع هذا الدين في حد ذاته. |
We strongly condemn any violations perpetrated against civilians in time of war. We call on the international community to urge all States and parties to a conflict to respect the rights of civilians and not to sacrifice them to political or military ends. | UN | وتؤكد مصر إدانتها الكاملة لأية انتهاكات يمكن أن يتعرض لها المدنيون في وقت الحرب، وتشارك المجتمع الدولي مطالبته لكافة الدول والأطراف في النزاعات أن تحترم حقوق المدنيين وألا تتخذهم كبش فداء لتحقيق أغراض سياسية أو عسكرية. |
The Taliban regime, when it was governing Afghanistan, imposed hijaab and the burqua or the modest dress code in its strictest form and any violations of this regulation were harshly reprimanded. | UN | وفرض نظام الطالبان عندما كان يحكم أفغانستان الحجاب والبرقع، أو نظام اللباس المحتشم بأكثر أشكاله تشدداً، وكان يعاقب بقسوة على كل خرق لهذا النظام. |