This is because there is a widespread recognition that, in the case of AP mines, complete verifiability is neither achievable nor necessary. | UN | ذلك ﻷنه لا يوجد اعتراف واسع النطاق بأنه يمكن بلوغ التحقق الفعال أو أنه ضروري في حالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
There is tremendous public support for a ban on AP mines from around the world. | UN | إن هناك مساندة شعبية ضخمة في كافة أنحاء العالم لفرض حظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
In our view, use is the problem and it is the use of AP mines which must be urgently addressed. | UN | وفي رأينا في الاستعمال هو المشكلة، وأنه يتعين بصفة عاجلة تناول مسألة استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
For States parties without stockpiled AP mines or mined areas, completing article 7 reports is an easy process that must, however, be undertaken on an annual basis. | UN | إن استكمال استمارات الإبلاغ الخاصة بالمادة 7، بالنسبة للدول الأطراف التي ليس لديها ألغام مضادة للأفراد أو مساحات ملغومة، عملية سهلة يجب، رغم ذلك، أن تتعهد بها الدول سنوياً. |
The Standing Committee received a presentation on industrial disposal of AP mines and other types of ammunition. | UN | تلقت اللجنة الدائمة عرضاً بشأن التصريف الصناعي للألغام المضادة للأفراد والأنواع الأخرى من الذخيرة. |
In its reports submitted in 2004 and 2005, Guinea Bissau indicated that it would retain a very limited number of AP mines. | UN | ينت غينيا - بيساو في التقريرين اللذين قدمتهما عامي 2004 و2005 أنها ستحتفظ بعدد محدود للغاية من الألغام المضادة للأفراد. |
An opportunity was provided to share steps taken, and to discuss possible approaches including best practices, to reduce the humanitarian impact of mines that may pose similar risks to civilian populations as AP mines. | UN | أُتيحت فرصة لتقاسم الخطوات المتخذة ولمناقشة النُهج الممكنة بما فيها أفضل الممارسات للحد من الآثار الإنسانية للألغام التي يمكن أن تشكل أخطاراً مماثلة على السكان المدنيين باعتبارها ألغاماً مضادة للأفراد. |
An opportunity was provided to share steps taken, and to discuss possible approaches including best practices, to reduce the humanitarian impact of mines that may pose similar risks to civilian populations as AP mines. | UN | أُتيحت فرصة لتبادل المعلومات عن الخطوات المتخذة ولمناقشة النُهج الممكنة بما فيها أفضل الممارسات للحد من الآثار الإنسانية للألغام التي قد تشكل مخاطر على السكان المدنيين مماثلة للمخاطر التي تشكلها الألغام المضادة للأفراد. |
They are more expensive than AP mines and so are generally found in much smaller numbers. | UN | وهي أكثر تكلفة من اﻷلغام المضادة لﻷفراد ولذا توجد عادة بأعداد أقل. |
Children are also injured by AP mines as they engage in normal play. | UN | كما أنهم يصابون بالجروح من جراء اﻷلغام المضادة لﻷفراد عند مزاولتهم لﻷلعاب الاعتيادية. |
Recovery time for the horrendous wounds caused by AP mines is generally much longer than for other types of shock/trauma wounds. | UN | والوقت اللازم للشفاء من الجروح الرهيبة التي تسببها اﻷلغام المضادة لﻷفراد هو عموما أطول كثيرا من الوقت اللازم لغيرها من أنواع الجروح الناجمة عن الصدمات والرضوض. |
And the challenge of detecting and clearing the millions of AP mines already in the ground, and assisting the many victims, will continue for decades. | UN | ولسوف يستمر لعقود مقبلة، التحدي المتمثل في اكتشاف وإزالة ملايين اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي يحتويها باطن اﻷرض فعلياً، ومساعدة الضحايا الكثيرين لهذه اﻷلغام. |
Canada's starting—point on this issue is well established; that is, AP mines constitute a humanitarian and economic scourge with thousands of innocents killed and maimed each year. | UN | إن النقطة التي تنطلق منها كندا إزاء هذه المسألة واضحة جيدا؛ وهي أن اﻷلغام المضادة لﻷفراد تشكل كارثة إنسانية واقتصادية يقتل ويشوه بسببها كل سنة آلاف اﻷبرياء. |
One State Party used this opportunity to address allegations of production and use of AP mines, which were reported in the 2001 issue of Landmine Monitor. | UN | فاغتنمت دولة طرف هذه الفرصة للتصدي للادعاءات بإنتاج واستخدام ألغام مضادة للأفراد أبلغ عنها في عدد عام 2001 من `راصد الألغام البرية`. |
AP mines. | Open Subtitles | .ألغام مضادة للأفراد - أنحن في حقل ألغام؟ - |
The Standing Committee received a presentation on industrial disposal of AP mines and other types of ammunition. | UN | تلقت اللجنة الدائمة عرضاً بشأن التصريف الصناعي للألغام المضادة للأفراد والأنواع الأخرى من الذخيرة. |
Many had completed stockpile destruction, and many others were well advanced in their programmes. Over 500,000 AP mines had been destroyed in the region. | UN | فقد استكملت الكثير من الدول تدمير مخزوناتها، وحقق الكثير من الدول الأخرى خطوات متقدمة في برامجها في هذا الشـأن، وقـد تـم تدمير أكثر 000 500 لغم من الألغام المضادة للأفراد في الإقليم. |
In addition, it was noted that the President's Action Programme of the 3MSP had invited States Parties to review their inventories and to report on " best practices " of how to reduce the humanitarian impact of mines that may pose similar risks to civilian populations as AP mines. | UN | وأُشير فضلاً عن هذا إلى أن برنامج عمل رئيس الاجتماع الثالث للدول الأطراف دعا الدول الأطراف إلى استعراض قوائم جردها والإبلاغ عن " أفضل الممارسات " لكيفية الحد من الآثار الإنسانية للألغام التي يمكن أن تشكل أخطاراً مماثلة على السكان المدنيين بوصفها ألغاماً مضادة للأفراد. |
An opportunity was provided to share steps taken, and to discuss possible approaches including best practices, to reduce the humanitarian impact of mines that may pose similar risks to civilian populations as AP mines. | UN | أُتيحت فرصة لتبادل المعلومات عن الخطوات المتخذة ولمناقشة النُهج الممكنة بما فيها أفضل الممارسات للحد من الآثار الإنسانية للألغام التي قد تشكل مخاطر على السكان المدنيين مماثلة للمخاطر التي تشكلها الألغام المضادة للأفراد. |
It should be noted that some States parties have never declared whether they possess AP mines, but are not believed to stockpile them. | UN | والجدير بالذكر أن بعض الدول الأطراف لم تعلن أبداً عما إذا كانت تمتلك ألغاماً ضد الأفراد إلا أن من غير المعتقد أنها تمتلك مخزونات منها. |
The chart distributed at the May meeting showed that 76 States parties had completed destruction of their AP mines in accordance with article 4 or did not possess AP mines. | UN | وكان الشكل الذي وزِّع في اجتماع أيار/مايو يبين أن 76 دولة من الدول الأطراف قد استكملت تدمير ألغامها المضادة للأفراد وفقاً للمادة 4 أو أنها لا تمتلك مثل هذه الألغام. |
Russian and the Russian-backed Afghan forces used mainly anti-personnel (AP) mines while the Mujahedeen used anti-tank (AT) mines. | UN | وكانت القوات الروسية والقوات الأفغانية المدعومة من روسيا تستخدم في الأساس الألغام المضادة للأفراد، في حين استخدم المجاهدون الألغام المضادة للدبابات. |
2. Since mine action began in Cambodia, 941,696 anti-personnel mines (AP mines), 2,218,368 ERW, and 22,098 anti-tank mines (AT mines) have been removed and destroyed. | UN | 2- منذ بداية الإجراءات المتعلقة بالألغام في كمبوديا، تم إزالة وتدمير 696 941 لغماً مضاداً للأفراد و368 218 2 من المتفجرات من مخلفات الحرب و098 22 لغماً مضاداً للدبابات. |
As a result, locating AP mines and destroying them has not occurred as fast as hoped and often large areas of land have had to be cleared. | UN | ونتيجة لذلك، لا تحدد حقول الألغام المضادة للأفراد وتدمر بالسرعة المأمولة، وكانت هناك حاجة دائماً لتطهير مناطق شاسعة؛ |