ويكيبيديا

    "appeal before" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستئناف أمام
        
    • للاستئناف أمام
        
    • الطعن أمام
        
    • استئناف أمام
        
    • طعن أمام
        
    • استئناف لدى
        
    • الطعن لدى
        
    • بالاستئناف أمام
        
    • استئنافاً أمام
        
    • والاستئناف أمام
        
    That procedure, covered by articles 72 and 73 of the Code of Criminal Procedure, was subject to appeal before the indictments and cassation appeals chamber of the Supreme Court. UN ومن الممكن في إطار هذا الإجراء المنصوص عليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجنائية الاستئناف أمام غرفة الاتهام أو الطعن بالنقض أمام المحكمة العليا.
    The author challenged the decision of the Court of appeal before the Court of Cassation. UN وطعن صاحب البلاغ في قرار محكمة الاستئناف أمام محكمة النقض.
    75. The Special Rapporteur was informed during the mission that the case is still pending on appeal before the SJC. UN 75- وعلم المقرر الخاص خلال البعثة أن القضية لا تزال قيد النظر في الاستئناف أمام مجلس القضاء الأعلى.
    The decisions of civil courts are subject to appeal before the Court of Cassation. UN وتخضع قرارات المحاكم المدنية للاستئناف أمام محكمة النقض.
    It asked whether steps had been taken to increase awareness of the right to appeal before statutory courts. UN وسألت عما إذا كانت قد اتخذت خطوات لزيادة الوعي بالحق في الطعن أمام محاكم قانونية.
    :: The right of appeal before the appropriate People's Provincial Court; UN :: الحق في تقديم طلب استئناف أمام المحكمة الإقليمية الشعبية المختصة.
    They are said to have the right to appeal before a military court and to the High Court. UN ويقال إنه يحق لهما الاستئناف أمام محكمة عسكرية وأمام المحكمة العليا.
    As a precautionary measure, this must be ordered by a criminal court with a right of appeal before the relevant criminal court of first instance. UN وكتدبير تحوطي، يجب أن تأمر بهذا محكمة جنائية، مع الحق في الاستئناف أمام المحكمة الجنائية الابتدائية ذات الصلة.
    The appeal before the domestic courts was administrative and was designed to invalidate the contested measure. UN وقد كان الاستئناف أمام المحاكم المحلية ذا طابع إداري وكان هدفه إبطال التدابير المطعون فيه.
    Mr. Ouabed requested the possibility to appeal before a new judge and this time with adequate legal assistance and counselling. UN وطلب السيد وابد الاستفادة من إمكانية الاستئناف أمام قاضٍ جديد والاستعانة بمحامٍ ومشورة قانونية مناسبة.
    appeal before the full bench of the Supreme Court is possible according to the Criminal Procedure Code. UN ويمكن الاستئناف أمام المحكمة العليا بكامل هيئتها وفقا لقانون الإجراءات الجنائية.
    In the instant case, the expulsion order against the author is subject of an appeal before the Conseil d'Etat. UN وفي الحالة قيد النظر فإن طلب الطرد الصادر ضد مقدمة البلاغ هو قيد الاستئناف أمام مجلس الدولة.
    Persons threatened with forced eviction shall have the right to bring the matter before a court of law and the right to appeal before a higher court; UN أن يكون لﻷشخاص المهددين باﻹخلاء القسري الحق في رفع المسألة إلى محكمة قانونية والحق في الاستئناف أمام محكمة أعلى؛
    The decisions of civil courts are subject to appeal before the Court of Cassation. UN وتخضع قرارات المحاكم المدنية للاستئناف أمام محكمة النقض.
    Generally, every decision of a state body may be subject to appeal before a hierarchically higher authority. UN وعموما قد يكون أي قرار تصدره سلطة تابعة للدولة عرضة للاستئناف أمام سلطة أعلى.
    Staff member appeal before Dispute Tribunal withdrawn Settled UN عدد القضايا التي سحب فيها الموظف الطعن أمام محكمة المنازعات
    Staff member appeal before Dispute Tribunal withdrawn Settled UN عدد القضايا التي سحب فيها الموظف الطعن أمام محكمة المنازعات
    Mr. Ramadhan did not have the opportunity to lodge an appeal before a higher court. UN ولم تتوفر للسيد رمضان فرصة تقديم استئناف أمام محكمة أعلى.
    2.6 On 26 April 2004, the author filed a cassation appeal before the criminal panel of the Ashgabat City Court. UN 2-6 وفي 26 نيسان/أبريل 2004، رفع صاحب البلاغ دعوى استئناف أمام اللجنة الجنائية في محكمة مدينة أشغابات.
    The author reiterates most of his allegations, stressing that he was deprived of the opportunity to effectively use the opportunity for appeal before the Supreme Court, as he was not provided with a reasoned judgement, and was thus deprived of the opportunity to submit counterarguments on appeal. UN ويكرر صاحب البلاغ معظم ادعاءاته، وشدد على أنه حُرم من الاستفادة الفعلية من فرصة تقديم طعن أمام المحكمة العليا، إذ لم يحصل على حُكم مسبب، ومن ثم حُرم من فرصة تقديم حُجج مضادة للطعن في الحكم.
    Article 66. Application for review or an appeal before an independent body UN المادة 66- تقديم طلب بشأن مراجعة أو استئناف لدى هيئة مستقلة
    Furthermore, the author was able to appeal before two administrative courts. UN وفضلاً عن ذلك، استطاع صاحب البلاغ الطعن لدى محكمتين إداريتين.
    The author then lodged an application for leave to appeal before the Migration Court of Appeal. UN ثم طلبت صاحبة البلاغ الإذن لها بالاستئناف أمام محكمة استئناف قضايا الهجرة.
    91. The Defender shall not examine those complaints, which must only be resolved judicially, as well as shall terminate examination of the complaint where the interested person brings an action or appeal before the court after the examination has started. UN 91- ولا يجوز للمدافع أن ينظر في الشكاوى التي يتعين حلها عن طريق القضاء حصراً، وعليه أن يكفّ عن النظر في أي شكوى يقدّم فيها الشخص المعني دعوى أو استئنافاً أمام المحكمة بعد استهلال النظر في الشكوى.
    The author filed several procedural motions to reopen the proceedings and to appeal before the Supreme Court. UN وقدم صاحب البلاغ العديد من الطلبات الإجرائية لإعادة فتح القضية والاستئناف أمام المحكمة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد