ويكيبيديا

    "appeal in cassation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطعن بالنقض
        
    • استئناف الحكم أمام محكمة النقض
        
    • طعن بالنقض
        
    • بالطعن بالنقض المقدم
        
    • دعوى الطعن
        
    • وطعناً
        
    • الاستئناف أمام محكمة النقض
        
    • للطعن بالنقض
        
    • في طعنه بالنقض
        
    • في طعون النقض
        
    • في طلبات الاستئناف
        
    It is not true that the appeal in cassation is restricted to an analysis of legal and formal issues and that it does not allow for a review of evidence. UN وليس من الصحيح القول إن إجراء الطعن بالنقض يقتصر على تحليل المسائل القانونية والشكلية وأنه لا يسمح بمراجعة الأدلة.
    He adds that an appeal in cassation can be submitted only once a decision has been taken on that appeal. UN ويضيف قائلاً إن الطعن بالنقض لا يمكن تقديمه إلا بعد صدور قرار بشأن الاستئناف.
    Arbitrary detention owing to the denial of parole; lack of full review of the lower court's judgement on appeal in cassation UN الموضوع: الاحتجاز التعسفي بسبب رفض الإفراج بشروط؛ عدم إجراء مراجعة كاملة لحكم المحكمة الابتدائية لدى الطعن بالنقض
    The author maintains that she was also unable to lodge an appeal in cassation or on grounds of unconstitutionality for the same reason, i.e., that those remedies were reserved for the parties to the proceedings and were subject to the 10-day deadline following notification of the judgement, in conformity with articles 446 and 477 of the Code of Criminal Procedure of Chaco. UN كما تدعي صاحبة البلاغ أنها لم تتمكن لذات السبب من استئناف الحكم أمام محكمة النقض أو الطعن في دستوريته نظراً لإتاحة هاتين الوسيلتين من وسائل الانتصاف لأطراف المحاكمة وتقييدهما بمهلة عشرة أيام عقب الإخطار بالحكم الصادر، وفقاً للمادتين 446 و447 من قانون الإجراءات الجنائية لمقاطعة شاكو.
    Upon appeal in cassation, the Supreme Court handed down a judgement rejecting the application. UN وقُدِّم طعن بالنقض إلى المحكمة العليا، فأصدرت حكماً برفضه.
    The State party asserts that the Constitutional Court also reviewed the evidence and the assessment of it made in the course of the appeal in cassation. UN وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية راجعت أيضاً الأدلة وتقييم الأدلة في إطار الطعن بالنقض.
    Arbitrary detention owing to the denial of parole; lack of full review of the lower court's judgement on appeal in cassation UN الموضوع: الاحتجاز التعسفي بسبب رفض الإفراج بشروط؛ عدم إجراء مراجعة كاملة لحكم المحكمة الابتدائية لدى الطعن بالنقض
    The State party asserts that the Constitutional Court also reviewed the evidence and the assessment of it made in the course of the appeal in cassation. UN وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة الدستورية راجعت أيضاً الأدلة وتقييم الأدلة في إطار الطعن بالنقض.
    That was why the Court had allowed part of the appeal in cassation and had reduced the sentence imposed by the trial court. UN وترتب على ذلك قبول الطعن بالنقض جزئياً وتخفيف العقوبة التي طلبتها محكمة الدرجة الأولى.
    That was why the Court had allowed part of the appeal in cassation and had reduced the sentence imposed by the trial court. UN وترتب على ذلك قبول الطعن بالنقض جزئياً وتخفيف العقوبة التي طلبتها محكمة الدرجة الأولى.
    He adds that an appeal in cassation can be submitted only once a decision has been taken on that appeal. UN ويضيف قائلاً إن الطعن بالنقض لا يمكن تقديمه إلا بعد صدور قرار بشأن الاستئناف.
    Regular use is made of the scope to submit appeal in cassation in The Hague against judgements passed in Aruba. UN ويستفاد عادة من مجال الطعن بالنقض في لاهاي ضد اﻷحكام الصادرة في أروبا.
    8. The appeal in cassation was lodged on 12 May 2011. UN 8- وقُدم الطعن بالنقض في 12 أيار/مايو 2011.
    2.6 On 2 November 2007, the Supreme Court dismissed the appeal in cassation. UN 2-6 وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، رفضت المحكمة العليا طلب الطعن بالنقض المقدم.
    In neither the appeal in cassation nor the application for amparo was any reference made to the cumulative sentencing system, nor did the author state that the system constitutes cruel, inhuman or degrading treatment. UN إذ لم يشر صاحب البلاغ في أي من طلب الطعن بالنقض وطلب الحماية إلى نظام تراكم العقوبات، كما لم يقدم بلاغاً بأن هذا النظام يشكل ضرباً من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The author maintains that she was also unable to lodge an appeal in cassation or on grounds of unconstitutionality for the same reason, i.e., that those remedies were reserved for the parties to the proceedings and were subject to the 10-day deadline following notification of the judgement, in conformity with articles 446 and 477 of the Code of Criminal Procedure of Chaco. UN كما تدعي صاحبة البلاغ أنها لم تتمكن لذات السبب من استئناف الحكم أمام محكمة النقض أو الطعن في دستوريته نظراً لإتاحة هاتين الوسيلتين من وسائل الانتصاف لأطراف المحاكمة وتقييدهما بمهلة عشرة أيام عقب الإخطار بالحكم الصادر، وفقاً للمادتين 446 و447 من قانون الإجراءات الجنائية لمقاطعة شاكو.
    The author claims that an appeal in cassation before the Council of State would not have been effective, because such review is limited to legal errors and does not pertain to the ruling on questions of facts. UN ويدعي صاحب البلاغ أن أي طعن بالنقض أمام مجلس الدولة لم يكن سيجدي نفعاً لأن المراجعة التي يقوم بها مجلس الدولـة تقتـصر عـلى الأخطاء القانونية ولا تشمل الحكم المتعلق بالمسائل الوقائعية.
    The Committee has studied the materials submitted by the parties, including the Supreme Court's ruling on the author's appeal in cassation. UN وقد نظرت اللجنة في المواد الوثائقية المقدمة من الطرفين، بما في ذلك حكم المحكمة العليا المتعلق بالطعن بالنقض المقدم من صاحب البلاغ.
    2.5 On 26 December 2007, the Supreme Court dismissed the appeal in cassation. UN 2-5 وفي 26 كانون الأول/ديسمبر 2007، رفضت المحكمة العليا دعوى الطعن.
    After the Committee issued its Views in 1997, the author lodged an appeal for annulment before the Provincial High Court of Valencia, three applications for amparo before the Constitutional Court, an application for judicial review before the Supreme Court and a second appeal in cassation, also before the Supreme Court. UN فبعد أن أصدرت اللجنة آراءها في عام 1997، قدَّم صاحب البلاغ طعناً لإبطال الحكم أمام المحكمة العليا لمقاطعة فالنسيا، وقدم إلى المحكمة الدستورية ثلاثة طلبات لإنفاذ حقوقه الدستورية، وطلباً إلى المحكمة العليا لإجراء مراجعة قضائية، وطعناً ثانياً أمام المحكمة العليا أيضاً.
    Moreover, the Committee notes with concern reports that a number of people were executed in November 2003 after a summary trial and before the court had ruled on their appeal in cassation (arts. 6 and 14). UN وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة بقلق إلى المعلومات التي تتحدث عن تنفيذ عقوبة الإعدام في عدد من الأشخاص في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بعد تقديمهم لمحاكمات صورية وقبل بت المحاكم في طلبات الاستئناف أمام محكمة النقض (المادتان 6 و14).
    It argued that, in his appeal in cassation, the author did not raise the issues which he then put before the Committee and that his communication should consequently be declared inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. UN فأفادت بأن صاحب البلاغ لم يثر في طعنه بالنقض المسائل التي أثارها بعد ذلك أمام اللجنة، وهو ما يحتم من ثم الإعلان عن عدم قبول البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    In addition, this allegation is not sufficiently substantiated and is limited to generic references to alleged restrictions on the Supreme Court's powers of review in appeals in cassation, without specifying which facts or allegations were not taken into consideration and reviewed by the Supreme Court when it heard the appeal in cassation brought before it. UN ومن جهة أخرى، لا تدعم هذا الادعاء أدلة كافية وهو ويقتصر على الإشارة بصفة عامة إلى دعاوى تفيد بمحدودية اختصاص المحكمة العليا بالمراجعة القضائية لطعون النقض، دون تحديد ماهية الوقائع أو الادعاءات التي لم تأخذها هذه المحكمة في الاعتبار لدى النظر في طعون النقض التي قدمها صاحب البلاغ.
    It regretted that the State party had ended the de facto moratorium on the death penalty, and noted with concern reports that a number of people were executed in November 2003 after a summary trial and before the court had ruled on their appeal in cassation. UN وأعربت عن أسفها لقيام الدولة الطرف بإنهاء الوقف الفعلي لتنفيذ عقوبة الإعدام ولاحظت بقلق التقارير التي تفيد بإعدام عدد من الأشخاص في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بعد تقديمهم لمحاكمات صورية وقبل بت المحاكم في طلبات الاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد