ويكيبيديا

    "appeals for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نداءات
        
    • لنداءات
        
    • تنادي
        
    • يناشد
        
    • النداءات الخاصة
        
    • الاستئنافات المتعلقة
        
    • نداء من أجل
        
    • نداءً من أجل
        
    • النداءات إلى
        
    • النداءات الموجهة
        
    • النداءين
        
    • نداء لتقديم
        
    • نداءين من أجل
        
    • الاستئناف الخاصة
        
    • قدمته النداءات
        
    UNHCR issued its own appeals for Central America, the repatriations to Angola and Myanmar and for a number of other operations. UN وأصدرت المفوضية ذاتها نداءات من أجل أمريكا الوسطى، وعمليات العودة إلى الوطن في أنغولا وميانمار، وعدد من العمليات اﻷخرى.
    appeals for material and logistical support, including airlifting of supplies to Pakistan by donors were being made. UN ووجهت نداءات لطلب الدعم المادي واللوجستي، بما في ذلك نقل المانحين الإمدادات جواً إلى باكستان.
    It thus urges the international community to fully fund the Agency's emergency appeals for 2009. UN ويحث الفريق العامل بذا المجتمع الدول على التمويل الكامل لنداءات الطوارئ الموجهة من الوكالة في عام 2009.
    In the field of education, despite international appeals for an increase in the rates of enrolment in primary and secondary education, those rates remain low in certain regions of the world. UN وفي مجال التعليم، وعلى الرغم من النداءات الدولية التي تنادي برفع معدل الالتحاق بالتعليم الأساسي والثانوي.
    That is why my country urgently appeals for other urgent measures to be taken to prevent that country from succumbing to chaos for good. UN لهذا السبب يناشد بلدي بإلحاح اتخاذ تدابير عاجلة أخرى بغية منع هذا البلد من الوقوع في الفوضى إلى الأبد.
    appeals for funds will be addressed to Governments and private foundations. UN وستوجه نداءات تتعلق بتوفير التمويل إلى الحكومات ومؤسسات القطاع الخاص.
    In 2004 the Office facilitated the preparation and launch, in November, of consolidated humanitarian appeals for 18 crises. UN وفي عام 2004، يسّر المكتب إعداد وإصدار نداءات موحدة لتقديم المساعدة الإنسانية من أجل 18 أزمة.
    We have heard urgent appeals for a stronger United Nations. UN لقد سمعنا نداءات عاجلة من أجل أمم متحدة أقوى.
    In the past, the Government's efforts had not been fully supported and some emergency appeals for aid had not been answered. UN ففي الماضي، لم تلق جهود الحكومة الدعم الكامل ولم تكن هناك استجابة لبعض نداءات طلب المساعدة في حالات الطوارئ.
    I, the Management Committee, and the Registrar and other senior officials of the Court have made various appeals for funding for the Court. UN وقد قمتُ، إلى جانب اللجنة الإدارية ومسجل المحكمة وكبار المسؤولين الآخرين في المحكمة، بإطلاق عدة نداءات لتمويل المحكمة.
    In this context, UNHCR hoped that Member States would be receptive to appeals for additional financial support. UN وفي هذا السياق، تأمل المفوضية أن تستجيب الدول الأعضاء لنداءات الدعم المالي الإضافي.
    Yet the response of the international community to the Agency's appeals for funds for emergency programmes had gradually decreased. UN وحتى الآن لا تزال استجابة المجتمع الدولي لنداءات الوكالة من أجل الأموال اللازمة لبرنامج الطوارئ تتناقص بالتدريج.
    Heads of Government were disappointed by the reluctance of the Security Council to take immediate action in response to appeals for assistance by the Government of Haiti. UN وقد خيب أمل رؤساء الحكومات تردد مجلس الأمن في اتخاذ إجراء فوري استجابة لنداءات المساعدة الموجهة من حكومة هايتي.
    15. appeals for consideration to be given to allocating the proceeds of innovative financing mechanisms through globally or regionally inclusive institutions; UN 15 - تنادي بالنظر في توزيع عائدات آليات التمويل المبتكرة من خلال مؤسسات شاملة على الصعيد العالمي أو الإقليمي؛
    As part of Zambia's mine-action strategy, my delegation appeals for the strengthening of the mine-action machinery. UN وكجزء من استراتيجية زامبيا للإجراءات المتعلقة بالألغام، يناشد وفد بلدي دعم آلية الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    The IASC Working Group welcomed the report and urged that its recommendations be made immediately available to country offices engaged in preparing appeals for 2001. UN ورحب الفريق العامل التابع للجنة المذكورة بالتقرير وحث على إتاحة التوصيات الواردة فيه فورا للمكاتب القطرية المشاركة في إعداد النداءات الخاصة بعام 2001.
    The Committee notes from the report of the Secretary-General that the early completion of first instance trial activity will allow the start of appeals proceedings earlier than anticipated and that the Secretary-General expects that all appeals for existing cases will be completed by the end of 2011. UN وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أن الإنجاز المبكر للمحاكمات الابتدائية سيجعل من الممكن بدء إجراءات الاستئناف في وقت أبكر من المرتقب وأن الأمين العام يتوقع أن تُنجَز جميع الاستئنافات المتعلقة بالقضايا الحالية بحلول نهاية عام 2011.
    During the past year, the United Nations has issued an unprecedented 15 funding appeals for sudden-onset disasters, five more than the previous year. UN وقد أصدرت الأمم المتحدة في العام الماضي 15 نداء من أجل تمويل التصدي لكوارث مفاجئة، وهو عدد لم يسبق له مثيل ويزيد بمقدار خمسة نداءات عن العام السابق له.
    (v) Preparation and issuance of approximately 50 appeals for international assistance on natural disasters and environmental emergencies; UN ' ٥` إعداد وإصدار قرابة ٠٥ نداءً من أجل المساعدة الدولية في حالات الكوارث الطبيعية والطوارئ البيئية؛
    36. appeals for a moratorium on the implementation of the death penalty in accordance with relevant General Assembly resolutions continue to go unheeded by the Government. UN 36 - وما زالت حكومة العراق تتجاهل النداءات إلى وقف العمل بتنفيذ عقوبة الإعدام وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    However, the receipts from the appeals for voluntary contributions have never been sufficient to meet the United Nations share of the cost of UNFICYP based on the financial arrangements agreed between the United Nations and the troop-contributing Governments. UN بيد أن المتحصلات التي نتجت عن النداءات الموجهة لتقديم التبرعات لم تكن كافية قط لتغطية حصة اﻷمم المتحدة في تكاليف القوة القائمة على أساس الترتيبات المالية المتفق عليها بين اﻷمم المتحدة والحكومات المساهمة بقوات.
    The Representative gave the keynote address at the CAP launch in Oslo, where the appeals for Afghanistan and Sudan were highlighted. UN وألقى الممثل الكلمة الرئيسية في اللقاء الذي أُعلن فيه النداء الموحد في أوسلو حيث سُلط الضوء على النداءين الخاصين بأفغانستان والسودان.
    Still others issue appeals for private support. UN وتعمل بعضها على توجيه نداء لتقديم الدعم الخاص.
    Both the Secretary-General of the United Nations and the Director-General of UNESCO strongly condemned the hostage-taking and issued appeals for the immediate release of all hostages. UN وأدان كل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لليونسكو بشدة عملية أخذ الرهائن وأصدرا نداءين من أجل اﻹفراج الفوري عن جميع الرهائن.
    29 April 1986-30 April 1993 Judge at the Court of appeals for Administrative Matters for the states of Lower Saxony and Schleswig-Holstein; since 1991 Judge at the Court of appeals for Administrative Matters of the state of Schleswig-Holstein. UN ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٨٦ - ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣ قــاض بمحكمـة الاستئناف الخاصــة بالمسائل اﻹداريـة لمقاطعتـي سكسونيا السفلى وشليسفيغ - هولشتاين؛ قاض منذ عام ١٩٩١ فـي محكمة الاستئناف الخاصة بالمسائل اﻹدارية فــي مقاطعة شليسفيغ هولشتاين.
    To assist the IASC in doing so, this year the Representative commissioned, with the support of UNICEF and the Brookings Project, a study on the extent to which consolidated appeals for the year 2000 supported internally displaced populations. UN 77- ولمساعدة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على تحقيق ذلك، عُهد إلى ممثل الأمين العام هذا العام، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومشروع مؤسسة بروكينغز، بإجراء دراسة عن مدى الدعم الذي قدمته النداءات الموحدة لعام 2000 للسكان المشردين داخلياً(10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد