These ghosts who appear in the photos are all that remain. | Open Subtitles | تلك الأشباح التي تظهر في الصور، هي كل ما يتبقى. |
In addition, the LAF found that 37 confirmed contaminated sites did not appear in the information sheet. | UN | وإضافة إلى ذلك، وجدت القوات المسلحة اللبنانية أن 37 موقعا تأكد تلوثها لم تظهر في صحيفة المعلومات. |
We need not be immobilized today by uncertainty about how to handle every turn and bump that may appear in the road tomorrow. | UN | وينبغي ألا يشلنا اليوم عدم اليقين فيما يخص طريقة مواجهة كل منعطف وعقبة قد تظهر في الطريق غداً. |
The latter statement did however not appear in the television broadcast. | UN | غير أن هذا التصريح الأخير لم يظهر في البرنامج التلفزيوني. |
The latter statement did however not appear in the TV broadcast. | UN | غير أن هذا التصريح الأخير لم يظهر في البرنامج التلفزيوني. |
Where the resolution addressed identical issues in more than one section, the substance was merged to appear in the matrix only in one place. | UN | وحيثما كان القرار يعالج مسائل متماثلة في أكثر من فرع، أدمج مضمون المعلومات لكي تظهر في المصفوفة في مكان واحد فقط. |
Accounts of human rights violations continue to appear in the press, in private security reports and in reports by local human rights groups. | UN | ولا تزال الأخبار المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان تظهر في الصحف وفي تقارير الأمن الخاصة وفي تقارير المجموعات المحلية المعنية بحقوق الإنسان. |
Eight items for a total amount of $7,578 existed in the inventory but did not appear in the database. | UN | وكانت ثمانية أصناف بلغ إجمالي قيمتها 578 7 دولارا موجودة في المخزون ولكنها لم تظهر في قاعدة البيانات. |
The Board also monitors the implementation of the publications programme, particularly those publications that appear in the Governing Council approved work programme. | UN | ويرصد المجلس أيضاً تنفيذ برنامج المنشورات، ولا سيما تلك المنشورات التي تظهر في برنامج عمل مجلس الإدارة الموافق عليه. |
Today they could fan a revived anti-Semitism, or they could appear in the form of other expressions, akin to what we all have witnessed recently in the Balkans and in certain parts of Africa. | UN | واليوم، يمكن لهذه المشاعر أن تثير معاداة جديدة للسامية، أو يمكنها أيضا أن تظهر في شكل تعبيرات أخرى، مماثلة لما شهدناه جميعا مؤخرا في البلقان وفي أجزاء معينة من أفريقيا. |
That, by the way, does not appear in the copy of the records that I have circulated. | UN | لكن هذه الجملة لا تظهر في نسخ المحاضر التي وزعتها. |
These issues do not appear in the overall orientation for every programme in the biennial programme plan. | UN | وهذه المسائل لا تظهر في التوجه العام لكل برنامج في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Forests, however, only appear in the traditional SNA when forest products are extracted and sold. | UN | غير أن الغابات لا تظهر في نظام الحسابات القومية إلا عندما تستخرج المنتجات الحرجية وتباع. |
It has begun consideration and clarification of certain basic legal concepts and terms which appear in the space agreements drafted by this Committee. | UN | وقد بدأ هذا الفريق في دراسة وتوضيح مفاهيم واصطلاحات قانونية أساسية معينة تظهر في اتفاقات الفضاء التي تصوغها هذه اللجنة. |
The pro forma references that appear in the Council's tentative programme of work are not sufficient. | UN | كما أن اﻹشارات المرجعية الشكلية التي تظهر في برنامج العمل المؤقت للمجلس غير كافية. |
No additional appropriation was required; therefore, the expenditure would not appear in the performance report, but would be entered in the construction-in-progress account. | UN | ولا يُطلب أي اعتماد إضافي؛ ولهذا، فإن النفقات لن تظهر في تقرير اﻷداء، ولكنها ستُدخل في حساب البناء الجاري. |
In this regard, 37 contaminated sites confirmed previously by the LAF do not appear in the provided data. | UN | وفي هذا الصدد، لم يظهر في البيانات المقدمة 37 موقعا ملوثا أكدتها القوات المسلحة اللبنانية من قبل. |
That very useful clarification did not appear in the proposed article 27. | UN | وأشير إلى أن هذا التوضيح المفيد للغاية لا يظهر في النص المقترح للمادة 27. |
Because it appears he was standing by the photographer, he does not appear in the photographs. | UN | ويبدو أنه كان يقف إلى جوار المصور ولذلك لم يظهر في الصور الملتقطة. |
His delegation would like that comment to appear in the report of the Conference. | UN | وقال إن وفده يود لهذا التعليق أن يظهر في تقرير المؤتمر. |
In Italy’s view, the differences envisaged in international law in the responsibility regime for wrongful acts which adversely affect the fundamental interests of the international community should appear in the draft. | UN | وترى إيطاليا أن الاختلافات في نظام المسؤولية التي ينص عليها القانون الدولي فيما يتعلق باﻷفعال غير المشروعة التي تضر بالمصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي ينبغي أن ترد في المشروع. |