The Appeals Chamber, by majority, Judge Shahabuddeen dissenting, revised the appellant's sentence to 15 years' imprisonment. | UN | وعدلت دائرة الاستئناف بأغلبيتها، ، مع اعتراض القاضي شهاب الدين، عقوبة المستأنف فحددتها بالسجن لمدة 15 عاما. |
Contrary to the appellant's argument it is not necessary for the commencing of the period for complaint that the appellant knew or should have known that the non-conformity would lead or could lead to the alleged damage. | UN | وعلى النقيض من حجة المستأنف فإنه ليس من الضروري لبدء فترة تقديم الشكوى أن يكون المستأنف يعلم، أو كان ينبغي له أن يعلم، أن عدم المطابقة سيؤدي أو يمكن أن يؤدي إلى إحداث الضرر المزعوم. |
But the appellant's mother has always lived independently of him and has never been supported by him. | UN | ومع ذلك فقد عاشت أم المستأنف دائما مستقلة عنه ولم يكن يعولها قط. |
There is no reason why the United Nations cannot pay monetary compensation to someone in the appellant's position. | UN | وليس هناك ما يحول دون قيام اﻷمم المتحدة بدفع تعويض نقدي لشخص في وضع المستأنف. |
In many cases OIOS found that the appellant's address was not included in the logbook of the New York Joint Appeals Board, although this is key information for the establishment of compulsory deadlines. | UN | وتبين للمكتب في العديد من الحالات أن عنوان مقدم الطعن لم يضمن في سجلات مجلس الطعون المشترك في نيويورك، رغم أن العنوان يمثل إحدى المعلومات الرئيسية اللازمة لتحديد الآجال النهائية الإجبارية. |
On the other hand, however, the trees delivered were not invoiced to the buyer by the appellant's company, but by other companies. | UN | غير أن فواتير الأشجار المسلَّمة، من جهة أخرى، لم تصدرها شركة المستأنف إلى المشتري، بل أصدرتها شركات أخرى. |
The Court applied logical reasoning in order to arrive at an understanding of how the various elements, taken together, demonstrate the appellant's involvement in the matter. | UN | وقد استخدمت المحكمة الاستدلال المنطقي لفهم كيف تتضافر شتى العناصر عند النظر إليها مجتمعة، لتثبت تورط المستأنف في الأمر. |
It argues that the effectiveness of an appeal cannot be equated with acceptance of the appellant's claims. | UN | وتجادل بأنه لا يجوز المساواة بين فعالية الاستئناف وقبول ادعاءات المستأنف. |
On 17 December 2003, the Pre-Appeal Judge granted in part the appellant's motion for an extension of time. | UN | وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2003 وافق قاضي الاستئناف التمهيدي جزئيا على طلب المستأنف من أجل تمديد الوقت المتاح. |
The Appeals Chamber dismissed the appellant's appeal against convictions in all other respects. | UN | ورفضت دائرة الاستئناف طعن المستأنف في جميع الجوانب الأخرى. |
Therefore, the appellant's objections on this subject were not founded. | UN | لذا فإنَّ اعتراضات المستأنف على هذا الموضوع لا أساس لها من الصحة. |
On 29 March, the appellant's counsel are said to have obtained an interlocutory decision from the Council of State | UN | ويقال إن مستشار المستأنف حصل في ٩٢ آذار/مارس على قرار تمهيدي من مجلس الدولة يعترف بالسيد ش. |
The appellant also argued that the buyer paid some of the invoices by writing out cheques to the appellant and that the buyer knew that for tax related reasons the appellant's company never exported its products abroad. | UN | واحتج المستأنف أيضا بأن المشتري قد سدّد بعض الفواتير عن طريق تحرير شيكات لأمر المستأنف وبأن المشتري يعرف أن شركة المستأنف لا تصدِّر منتجاتها قط إلى الخارج، لأسباب متعلقة بالضرائب. |
With regard to the appellant's claims of compensation for extrajudicial costs, though these costs can be compensated, under article 74 CISG, they were not incurred in the present case. | UN | وفيما يتعلق بمطالبات المستأنف بتعويض التكاليف المتكبّدة خارج نطاق القضاء، فقد ارتُئي أنه رغم جواز تعويض هذه التكاليف بمقتضى المادة 74 من اتفاقية البيع الدولي، إلا أنها لم تُتكبد في هذه القضية. |
The appellant's brief was filed on 12 February 1999 and the Response by the Prosecutor on 19 February 1999. | UN | وقُدمت مذكرة المستأنف في 12شباط/فبراير 1999 وقُدمت إجابة المدعية العامة في 19 شباط/فبراير 1999. |
The appellant's reply was filed on 26 February 1999. | UN | وقُدم رد المستأنف في 26 شباط/فبراير 1999. |
Furthermore, the Appeals Chamber allowed unanimously, in part, the appellant's ground of appeal against the sentence, and imposed by majority, Judge Weinberg de Roca dissenting, a new sentence of nine years's imprisonment upon the appellant. | UN | وعلاوة على ذلك، أقرت دائرة الاستئناف جزئيا، وبالإجماع، سبب طعن المستأنف في الحكم، وفرضت بالأغلبية، مع اعتراض القاضي وينبرغ دي روكا، حكما جديدا بسجن المستأنف تسع سنوات. |
The appellant's brief shall satisfy the requirements as to the form, content and length of briefs laid down in the supplementary rules.] | UN | ]يكون بيان المستأنف مستوفيا للشروط المنصوص عليها في القواعد التكميلية من حيث الشكل والمضمون والطول.[ |
The Appeals Chamber supported, Judge Shahabuddeen dissenting, the appellant's position that the Trial Chamber erred in taking into account the time he would actually serve in detention. | UN | وأيدت دائرة الاستئناف دعوى مقدم الطعن أن الدائرة الابتدائية أخطأت في مراعاة الفترة التي سيقضيها فعلا في الحبس، مع إبداء القاضي شهاب الدين رأيا مخالفا. |
He found that: " In reaching our findings that the passport belongs to the Appellant we have also had regard to the fact that a Cameroonian driving licence was also recovered from the appellant's home which is also in the same name as Adabert Blaise Emani. | UN | وتوصل القاضي إلى أنه: " عند التوصل إلى استنتاجاتنا بأن جواز السفر يخص الطاعن أخذنا أيضاً في الاعتبار وجود رخصة القيادة الكاميرونية التي تم ضبطها في مسكن المدعي وكانت أيضاً باسم أدابير بليز إيماني. |
The appellant's younger brother is in a program for the disabled and is therefore taken care of by social services. | UN | واﻷخ اﻷصغر للمستأنف مشترك في برنامج للمعوّقين، وبالتالــي فإنه يجد الرعاية في الخدمات الاجتماعية. |