ويكيبيديا

    "applicable legislation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التشريعات المنطبقة
        
    • التشريع المنطبق
        
    • التشريعات السارية
        
    • للتشريعات السارية
        
    • التشريع الساري
        
    • للتشريعات المنطبقة
        
    • للتشريعات الواجبة التطبيق
        
    • التشريع المطبق
        
    • تشريعات قابلة للتطبيق
        
    • القانون الواجب التطبيق
        
    • التشريعات المعمول بها
        
    • للتشريع الواجب التطبيق
        
    • القوانين المنطبقة
        
    • بالتشريع الساري
        
    • تشريعا مطبقا
        
    Providing an update of its previous submission, Croatia reported full compliance with article 54 and cited applicable legislation. UN وأفادت كرواتيا، التي قدمت تحديثا لتقريرها السابق، بأنها تمتثل امتثالا كاملا للمادة 54 وذكرت التشريعات المنطبقة.
    Peru, providing an update of the applicable legislation, cited in its previous submission, reported partial compliance with article 5. UN وقدّمت بيرو معلومات محدثة عن التشريعات المنطبقة التي ورد ذكرها في تقريرها السابق، فأبلغت عن الامتثال الجزئي للمادة 5.
    In another State party there were significant limitations in the applicable legislation. UN وفي دولة طرف أخرى كان التشريع المنطبق يشتمل على قيود هامة.
    The process of amending applicable legislation to bring it into line with the Interim Constitution has begun and a committee has been set up by the Ministry of Justice to oversee this process. UN بدأت عملية التشريعات السارية تتواءم مع الدستور الانتقالي وقد كونت لجنة مشكلة للنظر في هذا الإجراء بوزارة العدل.
    The Observatory may receive gifts and legacies in accordance with applicable legislation. UN ويجوز للمرصد تلقي هبات ووصايا وفقاً للتشريعات السارية.
    Cuba indicated full implementation of article 25 and quoted its penal code as applicable legislation. UN وأفادت كوبا بتنفيذها التام للمادة 25 واستشهدت بقانون العقوبات لديها باعتباره التشريع الساري المفعول.
    Furthermore, it provided information on the applicable legislation. UN وعلاوة على ذلك، قدمت تونس معلومات عن التشريعات المنطبقة.
    Tajikistan indicated partial compliance with the provision under review, but did not comply with the obligatory reporting item of citing applicable legislation. UN وأشارت طاجيكستان إلى أنها تمتثل امتثالا جزئيا للحكم قيد الاستعراض، لكنها لم تمتثل لبند الإبلاغ الإلزامي القاضي بذكر التشريعات المنطبقة.
    Rwanda indicated full compliance with the provisions under review and cited applicable legislation. UN وأشارت رواندا إلى امتثالها التام للحكمين قيد الاستعراض وذكرت التشريعات المنطبقة.
    Mongolia and Yemen reported partial compliance, while Afghanistan and Pakistan indicated full compliance with the provision under review and cited applicable legislation. UN وأفادت منغوليا واليمن بامتثالهما الجزئي للحكم قيد الاستعراض، بينما أشارت أفغانستان وباكستان إلى امتثالهما الكامل له وذكرتا التشريعات المنطبقة بشأنه.
    Hungary cited its criminal code as applicable legislation. UN وأشارت هنغاريا إلى مدونة قوانينها الجنائية باعتبارها التشريع المنطبق.
    The Republic of Korea referred to its Act on Contracts as applicable legislation. UN وأشارت جمهورية كوريا إلى قانونها الخاص بالعقود بوصفه التشريع المنطبق.
    Afghanistan deemed its Procurement Law the applicable legislation. UN واعتبرت أفغانستان أن قانونها للاشتراء هو التشريع المنطبق.
    His delegation was mindful, however, of the concerns of certain States regarding the compatibility of such a mechanism with applicable legislation and would continue working with other delegations to craft a solution to those concerns. UN وقال إن وفده يدرك مع ذلك شواغل بعض الدول في ما يتعلق بمدى توافق تلك الآلية مع التشريعات السارية وإنه سيواصل العمل مع الوفود الأخرى من أجل وضع حل لهذه الشواغل.
    Such an obligation should be enshrined in the applicable legislation. UN وينبغي تكريس هذا الالتزام في التشريعات السارية.
    238. All legislative and non-legislative measures in the Slovak Republic respect the principle of the prohibition of discrimination in accordance with applicable legislation. UN 238 - جميع التدابير التشريعية وغير التشريعية في الجمهورية السلوفاكية تحترم مبدأ حظر التمييز وفقا للتشريعات السارية.
    Please explain the distinction between offences that are subject to administrative penalties and those that are subject to criminal penalties under the current applicable legislation and provide statistical data on the number of cases brought under each category. UN يرجى شرح الفرق بين الجرائم التي تخضع للعقوبات الإدارية وتلك التي تخضع للعقوبات الجنائية بموجب التشريع الساري حالياً، وتوفير بيانات إحصائية عن عدد القضايا المرفوعة في إطار كل فئة.
    Furthermore, Peru provided an update of applicable legislation cited in its previous submission. UN وعلاوة على ذلك، قدمت بيرو تحديثا للتشريعات المنطبقة المذكورة في تقريرها السابق.
    Compliance with applicable legislation and the holding of corresponding licences/permits as appropriate; UN (أ) الامتثال للتشريعات الواجبة التطبيق وحمل التراخيص/التصاريح المقابلة حسب الاقتضاء؛
    The substance of the applicable legislation is an issue that is quite distinct from the machinery of the administration of justice. UN غير أنه يتعين ملاحظة أن فحوى التشريع المطبق مسألة تختلف كلية عن آلية إقامة العدل.
    :: applicable legislation in terms of transfer of powers (from central authorities to local authorities) is enacted UN :: سن تشريعات قابلة للتطبيق فيما يتصل بنقل الصلاحيات (من السلطات المركزية إلى السلطات المحلية)
    57. The issue concerning which criteria to apply for determining the commercial character of a contract or transaction arises only if the parties have not agreed on the application of a specific criterion, / See footnote 40 above. and the applicable legislation does not require otherwise. UN 57- لا تنشأ المسألة المتعلقة بالمعايير الواجب تطبيقها لتحديد الطابع التجاري لعقد أو معاملة إلا إذا لم يتفق الأطراف على تطبيق معيار محدد(61) ولم ينص القانون الواجب التطبيق على خلاف ذلك.
    Further difficulties are caused by changes in applicable legislation and differences between domestic laws and legal systems. UN وثمة صعوبات أخرى تسبِّبها التغيُّرات التي تطرأ على التشريعات المعمول بها والاختلافات القائمة بين القوانين والنظم القانونية الداخلية.
    128. Furthermore, Slovenia stated that funds intended for the financing of terrorism could be seized on the basis of currently applicable legislation if those funds derived from criminal offences. UN 128 - وإضافة إلى ذلك، ذكرت سلوفينيا أن الأموال الموجهة لتمويل الإرهاب يجوز حجزها بموجب القوانين المنطبقة حاليا إذا كانت هذه الأموال مستمدة من جرائم.
    Having regard to the relevant applicable legislation, namely, article 923 of the Code of Civil Procedure, their only realistic hope was that Germany would pay the amounts determined by the Livadia Court of First Instance of its own accord. UN وفيما يتعلق بالتشريع الساري ذي الصلة، أي المادة 923 من قانون الإجراءات المدنية، كان أملهم المعقول الوحيد أن تدفع ألمانيا المبالغ التي حددتها محكمة ليفاديا الابتدائية من تلقاء نفسها.
    The regulation is directly applicable legislation in the Member States of the European Union. UN وتعد القاعدة التنظيمية تشريعا مطبقا بشكل مباشر في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد