ويكيبيديا

    "applicable standards" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعايير المعمول بها
        
    • المعايير الواجبة التطبيق
        
    • المعايير المطبقة
        
    • المعايير المنطبقة
        
    • للقواعد السارية
        
    • بالمعايير السارية
        
    • المعايير السارية
        
    • معايير قابلة للتطبيق
        
    In addition, the prison administration regularly inspected the facilities to ensure they complied with applicable standards. UN كما يجري موظفوه عمليات تفتيش منتظمة على المؤسسات لضمان احترام المعايير المعمول بها.
    Second, the review resulted in a change in the applicable standards with respect to the number of computing devices assigned to national staff. UN وثانيا، أسفر الاستعراض عن تغيير في المعايير المعمول بها فيما يتعلق بعدد الحواسيب المخصصة للموظفين الوطنيين.
    Thus, it is important that other mechanisms to monitor the ethical conduct of defence counsel and to enforce the applicable standards are developed and implemented. UN لذلك، من الأهمية بمكان وضع وتنفيذ آليات أخرى لرصد السلوك الأخلاقي لمحامي الدفاع وإنفاذ المعايير الواجبة التطبيق.
    This process is important, not only in terms of providing clarity on the applicable standards, but also in order to raise awareness and solicit collaboration for a global law reform effort in respect of assembly rights. UN وهذه العملية مهمة، ليس من حيث توفير الوضوح بشأن المعايير الواجبة التطبيق فحسب، بل أيضاً بغية التوعية وطلب التعاون من أجل جهد عالمي لإصلاح القوانين فيما يتعلق بحقوق التجمع.
    These universally applicable standards serve as the normative basis for all United Nations activities in support of justice and the rule of law. UN وتشكل هذه المعايير المطبقة عالميا الأساس المعياري لجميع أنشطة الأمم المتحدة دعما للعدالة وسيادة القانون.
    In this section, the Special Rapporteur would like to give an overview of the problem as well as of the applicable standards. UN وتود المقررة الخاصة أن تقدم في هذا الفرع لمحة عامة عن المشكلة وعن المعايير المطبقة.
    OHCHR assists in the design and establishment of truth commissions, including by sharing applicable standards and best practices. UN وتساعد المفوضية في تصميم لجان الحقيقة وإنشائها، بوسائل منها تقاسم المعايير المنطبقة وأفضل الممارسات.
    Moreover, many developing countries do not have the technology to test the product's quality and safety in order to verify if the export produce meets the applicable standards. UN 4- ويُضاف إلى ذلك أن العديد من البلدان النامية تعوزها التكنولوجيا اللازمة لاختبار جودة المنتَج وسلامته من أجل التحقق مما إذا كان المنتَج التصديري يستوفي المعايير المنطبقة.
    OHCHR assists in the design and establishment of truth commissions, including by sharing applicable standards and best practices. UN وتساعد المفوضية في تصميم لجان الحقيقة وإنشائها، بوسائل منها إطلاع الجهات التي تساعدها على المعايير المعمول بها وأفضل الممارسات.
    23. Requests the Secretary-General to ensure, in particular, strict compliance with the highest applicable standards for the handling of asbestos, and to report to the General Assembly on measures taken in this regard in the context of the forthcoming annual reports and the regular briefings on the implementation of the capital master plan; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، على وجه الخصوص، التقيد الصارم بأعلى المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس، وأن يوافي الجمعية العامة بمعلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد في سياق التقارير السنوية المقبلة والإحاطات المنتظمة بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    23. Requests the Secretary-General to ensure, in particular, strict compliance with the highest applicable standards for the handling of asbestos, and to report to the General Assembly on measures taken in this regard in the context of the forthcoming annual reports and the regular briefings on the implementation of the capital master plan; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، بصفة خاصة، التقيد الصارم بأعلى المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس، وأن يقدم إلى الجمعية العامة معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد في سياق التقارير السنوية المقبلة والإحاطات المنتظمة المعقودة بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    The applicable standards for military aircraft under letters of assist are defined by the respective troop-contributing countries' national military regulations. UN وتحدد الأنظمة العسكرية الوطنية لكل بلد مساهم بقوات المعايير الواجبة التطبيق بالنسبة للطائرات العسكرية التي يستعان بها بموجب طلبات التوريد.
    On the other hand, the applicable standards for military aircraft provided under letters of assist are the national military regulations of the respective troop-contributing country. UN ومن جهة أخرى، تحدد الأنظمة العسكرية الوطنية لكل بلد مساهم بقوات المعايير الواجبة التطبيق بالنسبة للطائرات العسكرية التي يستعان بها بموجب طلبات التوريد.
    While in the field of internal displacement there is no specific convention dealing with the issue, the Guiding Principles on Internal Displacement, which have been acknowledged by the General Assembly as an important framework for this issue, are in fact the result of such combination of applicable standards deriving from both bodies of law. UN ورغم عدم وجود اتفاقية محددة تعالج هذه المسألة في مجال التشريد الداخلي، فإن المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، التي اعترفت بها الجمعية العامة بوصفها إطارا هاما لهذه المسألة، هي في الواقع نتيجة لهذا الجمع بين المعايير الواجبة التطبيق المستمدة من كلتا المجموعتين القانونيتين.
    (vii) Adoption of rules, regulations and procedures incorporating applicable standards for the protection and preservation of the marine environment; UN ' ٧ ' اعتماد قواعد وأنظمة وإجراءات تتضمن المعايير المطبقة لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها؛
    Complicating factors were the lack of clarity in describing applicable standards and the diversity of organizational units authorized to approve exceptions. UN وكان من العوامل التي زادت من تعقيد اﻷمر الافتقار الى الوضوح في وصف المعايير المطبقة وتنوع الوحدات التنظيمية المخول لها الموافقة على الاستثناءات.
    These Member States did not specify the extent and scope of exceptions applied to this standard, therefore making a comparison of applicable standards of accommodation amongst Member States extremely unreliable. UN ولم تحدد هذه الدول اﻷعضاء مدى ونطاق الاستثناءات المطبقة من هذا المعيار، مما جعل مقارنة المعايير المطبقة في تحديد درجات السفر فيما بين الدول اﻷعضاء أمرا يصعب الاعتماد عليه للغاية.
    The size of the operation, its location, special climatic conditions and the materials used in the activity were some of the factors that must be taken into consideration in determining the applicable standards. UN وحجم العملية، وموقعها، والظروف المناخية الخاصة، والمواد المستعملة في النشاط، من العوامل التي ينبغي أخذها في الحسبان عند تحديد المعايير المنطبقة.
    UNDP expects to implement six of the 22 applicable standards by January 2011. UN ويتوقع البرنامج الإنمائي تنفيذ ستة من المعايير المنطبقة البالغ عددها 22 معيارا بحلول كانون الثاني/يناير 2011.
    27. Nothing in this document is to be construed as derogating from internationally or nationally protected rights of others, in particular the right of an accused person to benefit from applicable standards of due process. UN 27 - ليس في هذه الوثيقة ما من شأنه أن يفسر على أنه يقيد حقوق الآخرين المحمية دوليا أو وطنيا، ولا سيما حق المتهم في الاستفادة من المعايير المنطبقة للمحاكمة حسب الأصول.
    In view of the importance of securing qualified personnel in the ICTR Investigations Section, this issue should be carefully monitored on a continuing basis by the Deputy Registrar to ensure that applicable standards are complied with. UN نظرا لأهمية تأمين موظفين أكفاء في قسم التحقيقات بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ينبغي أن يقوم نائب المدعي العام برصد هذه المسألة عن كثب بصفة دائمة لكفالة الامتثال للقواعد السارية.
    63. With respect to applicable standards through which the Special Rapporteur viewed the situation of human rights in Iraq, reference is to be made to two general obligations arising from the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to which Iraq is a State party. UN ٦٣ - وفيما يتعلق بالمعايير السارية التي ينظر من خلالها المقرر الخاص إلى حالة حقوق اﻹنسان في العراق يجدر الاشارة إلى التزامين عامين ناشئين من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي يشترك فيه العراق كدولة طرف.
    Against that background, the applicable standards in international human rights law for the imposition and execution of the death penalty in international human rights law continue to be relevant, not least to the ongoing international trend towards restriction of application and abolition of the death penalty. UN ونظراً إلى ذلك، فإن المعايير السارية من معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان التي تنطبق على فرض وتنفيذ عقوبة الإعدام في القانون الدولي لحقوق الإنسان تظل معايير مهمة، وبخاصة في الاتجاه الدولي الحالي إلى تقييد تطبيق عقوبة الإعدام وإلغائها.
    Such rules, regulations and procedures shall incorporate applicable standards for the protection and preservation of the marine environment. UN وتتضمن هذه القواعد والأنظمة والإجراءات معايير قابلة للتطبيق لحماية البيئة البحرية وحفظها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد