Thus, the Swedish authorities apply the same test when considering an application for asylum as the Committee. | UN | ولذلك، فإن السلطات السويدية تطبق نفس المعايير التي تستخدمها اللجنة عند النظر في طلب اللجوء. |
In both decisions, the application for asylum was refused, and the complainant's statements about torture were not mentioned at all. | UN | ففي كلتا المجموعتين من القرارات رُفِض طلب اللجوء ولم تُذكَر مطلقاً بيانات صاحب الشكوى بشأن التعذيب. |
Articles 4 to 8 set forth the criteria for determining which member State was responsible for examining an application for asylum. | UN | وتبين المواد 4 إلى 8 المعايير التي تسمح بتحديد الدولة العضو المسؤولة عن النظر في طلب اللجوء. |
Thus the Swedish authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee. | UN | وعليه، فإن السلطات السويدية تطبق، بموجب قانون الأجانب، المعايير نفسها التي تطبقها اللجنة عند النظر في طلب لجوء. |
It describes the review of an application for asylum by OFPRA when new evidence is submitted by the applicant. | UN | وهي تصف مراجعة طلب اللجوء من جانب المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية حين يقدم مقدم الطلب دليلاً جديداً. |
It describes the review of an application for asylum by OFPRA when new evidence is submitted by the applicant. | UN | وهي تصف مراجعة طلب اللجوء من جانب المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية حين يقدم مقدم الطلب دليلاً جديداً. |
2.4 The Danish Immigration Service rejected the complainant's application for asylum on 22 May 1998. | UN | 2-4 ورفضت دائرة الهجرة الدانمركية طلب اللجوء المقدم من صاحبة الشكوى في 22 أيار/مايو 1998. |
Meanwhile, their application for asylum had been discontinued. | UN | وفي هذه الأثناء، أُوقف النظر في طلب اللجوء الذي قدموه. |
On the very day of his arrival he lodged an application for asylum. | UN | وقدم في اليوم الأول من مجيئه طلب اللجوء. |
On the very day of his arrival he lodged an application for asylum. | UN | وقدم في اليوم الأول من مجيئه طلب اللجوء. |
Only if the person had arrived from a safe third country was an application for asylum not considered. | UN | ولا ينظر في طلب اللجوء إذا كان الشخص قادما من بلد ثالث آمن. |
The right to seek employment was granted once the application for asylum was approved. | UN | ويمنح الحق في البحث عن عمل ما أن تتم الموافقة على طلب اللجوء. |
The result is to have no bearing on the outcome of an application for asylum. | UN | ولا تؤثر نتيجة هذا الاختبار على مصير طلب اللجوء. |
Furthermore, if the complainant had indeed feared being arrested by the police, he could have filed his application for asylum directly with the Swiss representation, which he had visited twice. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا كان صاحب الشكوى خائفا بالفعل من أن تعتقله الشرطة، فقد كان بإمكانه تقديم طلب اللجوء مباشرة إلى جهة التمثيل السويسرية التي زارها مرتين. |
The complainant is an asylum seeker whose application for asylum was rejected; at the time of submission of the complaint, she was awaiting deportation to Ethiopia. | UN | وهي ملتمسة لجوء رُفض طلب اللجوء الذي قدمته؛ وقد كانت تنتظر ترحيلها إلى إثيوبيا عندما قدمت شكواها. |
A new application for asylum under the temporary wording of the 1989 Aliens Act was also rejected without having been considered on the merits. | UN | كما رُفض طلب لجوء جديد قدمه بموجب النص المؤقت لقانون الأجانب لعام 1989 من دون النظر في أسسه الموضوعية. |
A new application for asylum under the temporary wording of the 1989 Aliens Act was also rejected without having been considered on the merits. | UN | كما رُفض طلب لجوء جديد قدمه بموجب النص المؤقت لقانون الأجانب لعام 1989 من دون النظر في أسسه الموضوعية. |
Each application for asylum gives rise to an investigation carried out separately by various specialized offices. | UN | وفي واقع الأمر، يخضع كل طلب لجوء إلى تحقيق تقوم به دوائر متخصصة مختلفة كل منها على حدة. |
Several challenges arise in connection with foreign nationals who remain in Norway after receiving a final rejection of their application for asylum without other grounds for residence. | UN | 108- وتنشأ عدة تحديات فيما يتعلق بالرعايا الأجانب الذين يظلون في النرويج بعد تلقيهم رفضاً نهائياً لطلب اللجوء دون وجود مبررات أخرى للإقامة. |
In this context, the State party recalls that the Swedish migration authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee will apply when examining a complaint under the Convention. | UN | وفي هذا الصدد، تفيد الدولة الطرف أن سلطات الهجرة السويدية تطبق عند النظر في التماس اللجوء بموجب قانون الأجانب نفس الاختبار الذي تطبقه اللجنة عند بحث أي شكوى مقدمة بموجب الاتفاقية. |
Asylum-seekers: persons whose application for asylum is pending in the asylum procedure or who are otherwise registered as asylum-seekers. | UN | :: ملتمسو اللجوء: هم الأشخاص الذين لا تزال طلبات اللجوء التي قدموها قيد النظر أو الأشخاص المسجلون كملتمسي لجوء. |
Spouses could exercise that right if the marriage had existed for four years prior to the situation that gave rise to the application for asylum. | UN | ويحق للزوجات والأزواج ممارسة هذا الحق إذا دام الزواج فترة 4 سنوات قبل حدوث الحالة التي تؤدي إلى تقديم طلب الحصول على اللجوء. |
The State party should ensure that priority is given to the provisions of the Convention over any less protective bilateral or multilateral agreements on extradition and guarantee that persons whose application for asylum have been rejected can lodge an effective appeal. | UN | كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف إيلاء أولوية لأحكام الاتفاقية على أي اتفاقات أخرى ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التسليم إذا كانت هذه الاتفاقات توفر قدراً أقل من الحماية، وأن تضمن تمكين الأشخاص الذين تُرفض طلبات لجوئهم من تقديم استئناف فعال. |
The State party further states that the Swedish migration authorities apply the same kind of test when considering an application for asylum under the Aliens Act as the Committee will apply when examining a complaint under the Convention. | UN | وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن سلطات الهجرة السويدية تطبق عند النظر في التماس للجوء بموجب قانون الأجانب الاختبار نفسه الذي تطبقه اللجنة عند بحث شكوى بموجب الاتفاقية. |
No properly substantiated case has been reported that supports the notion that rejected asylum—seekers are systematically persecuted simply for filing an application for asylum. | UN | فلم ترد أي حالة مدعومة بوثائق صحيحة تؤيد فكرة اضطهاد المرفوضين من طالبي اللجوء بصورة منتظمة لمجرد تقديمهم طلبا للجوء. |
2.2 That same day, the author submitted an application for asylum to the Refugee Registration Centre in Geneva (CERA). | UN | ٢-٢ وفي نفس اليوم قدم مقدم البلاغ إلى مركز تسجيل اللاجئين في جنيف طلبا للحصول على اللجوء. |
Even refugees who were able to submit an application for asylum were said to have great difficulty obtaining identity documents, although they were legally entitled to them. | UN | وعلاوة على ذلك، حتى الذين بإمكانهم تقديم طلبات اللجوء يجدون صعوبة كبيرة في الحصول على بطاقات الهوية، مع أن القانون ينص على ذلك. |