Substantive issues: Right to the review of the conviction and sentence by a higher tribunal according to law; right to an impartial tribunal; right to be tried without undue delay; nonretroactive application of criminal law | UN | المسائل الموضوعية: الحق في مراجعة الإدانة والحكم من جانب محكمة أعلى؛ والحق في المثول أمام محكمة محايدة؛ والحق في المحاكمة بدون أي تأخير لا موجب له؛ وعدم تطبيق القانون الجنائي بأثر رجعي |
The State party should also consider decriminalizing defamation and should in any case restrict the application of criminal law to the most serious cases, bearing in mind that imprisonment is never an appropriate punishment in such cases. | UN | كما ينبغي لها النظر في نزع الطابع الجرمي عن التشهير وقصر تطبيق القانون الجنائي على أي حال على أشد القضايا خطورة، واضعةً في اعتبارها أن السجن لا يشكل قط عقوبة مناسبة في حالات كهذه. |
Macao, China, should consider decriminalizing defamation and, in any case, it should countenance the application of criminal law only in the most serious of cases. | UN | وينبغي لماكاو، الصين، أن تنظر في إلغاء تجريم التشهير، وألا تقر تطبيق القانون الجنائي إلا في أخطر الجرائم. |
Macao, China, should consider decriminalizing defamation and, in any case, it should countenance the application of criminal law only in the most serious of cases. | UN | وينبغي لماكاو، الصين، أن تنظر في إلغاء تجريم التشهير، وألا تقر تطبيق القانون الجنائي إلا في أخطر الجرائم. |
The State party should also consider decriminalizing defamation and should in any case restrict the application of criminal law to the most serious cases, bearing in mind that imprisonment is never an appropriate punishment in such cases. | UN | كما ينبغي لها النظر في نزع الطابع الجرمي عن التشهير وقصر تطبيق القانون الجنائي على أي حال على أشد القضايا خطورة، واضعةً في اعتبارها أن السجن لا يشكل قط عقوبة مناسبة في حالات كهذه. |
The Committee reiterates its position therein that the application of criminal law in defamation cases should only be countenanced in the most serious of cases and that imprisonment is never an appropriate penalty. | UN | وتكرر اللجنة موقفها القاضي بعدم تطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة، وبأن عقوبة السجن ليست عقوبة مناسبة على الإطلاق. |
The application of criminal law to regulate conduct such as alcohol consumption during pregnancy is a disproportionate response and an ineffective deterrent. | UN | كما أن تطبيق القانون الجنائي بغرض ضبط السلوك، مثل النهي عن تناول المشروبات الكحولية خلال فترة الحمل، فيه غلو بجانب كونه غير فعال كوسيلة ردع. |
The Committee reiterates its position therein that the application of criminal law in defamation cases should only be countenanced in the most serious of cases and that imprisonment is never an appropriate penalty. | UN | وتكرر اللجنة موقفها القاضي بعدم تطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة، وبألا تكون عقوبة السجن العقوبة المناسبة على الإطلاق. |
Thus, it is clear that a lapse of punishment applying to sexual offences committed towards a person's spouse or partner would be opposed to the views that are now receiving general acceptance both in legislation and in the application of criminal law. | UN | وبالتالي يتضح أن سقوط العقوبة المطبقة على الجرائم الجنسية التي يرتكبها شخص ضد زوجته أو شريكته ستتعارض مع وجهات النظر التي تلقى قبولا عاما الآن في التشريع وعند تطبيق القانون الجنائي على حد سواء. |
Article 14. application of criminal law in respect of persons who commit offences in the territory of the Republic of Tajikistan | UN | المادة 14- تطبيق القانون الجنائي على من يرتكبون جرائم في إقليم جمهورية طاجيكستان |
Article 15. application of criminal law in respect of persons who commit offences outside the Republic of Tajikistan | UN | المادة 15- تطبيق القانون الجنائي على من يرتكبون جرائم خارج جمهورية طاجيكستان |
(e) Prohibition of retroactive application of criminal law (article 15); | UN | (هـ) حظر تطبيق القانون الجنائي بأثر رجعي (المادة 15)؛ |
The non-retroactivity principle prohibits the application of criminal law to acts committed before its entry into force, with a view to preventing the infliction of penalties heavier than those applicable at the time the criminal offence was committed. | UN | ويحظر مبدأ عدم رجعية القوانين تطبيق القانون الجنائي على أفعال ارتكبت قبل دخول القانون حيز النفاذ، وذلك بهدف منع توقيع عقوبات أشد من العقوبات التي كانت سارية وقت ارتكاب الجريمة. |
These are the right to life, freedom from torture and cruel, inhuman or degrading treatment and punishment, freedom from slavery and freedom from retroactive application of criminal law. | UN | وهذه الحقوق هي الحق في الحياة والتحرر من التعذيب وغيره من المعاملة والعقوبة القاسية أو غير الانسانية أو المهينة، والتحرر من الرق، والتحرر من تطبيق القانون الجنائي بأثر رجعي. |
Countries should repeal HIV-specific restrictions on entry, stay and residence based on HIV status, and limit the application of criminal law to the intentional transmission of HIV only. | UN | وبنبغي للدول أن تنبذ القيود على الدخول والمكوث والإقامة وفقا للحالة الصحية المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية، وأن تحصر تطبيق القانون الجنائي على النقل المتعمد لفيروس نقص المناعة البشرية فقط. |
The application of criminal law by analogy is not allowed. | UN | ولا يجوز تطبيق القانون الجنائي بالقياس. |
3.3 Article 2, paragraph 2, is said to have been violated, because the State party failed to adopt measures for clear and uniform interpretation of the principle of retrospective application of criminal law, guaranteed by article 104 of the Belarus Constitution. | UN | 3-3 ويُدعي انتهاك الفقرة 2 من المادة 2 لأن الدولة الطرف لم تعتمد تدابير للتفسير الواضح والموحد لمبدأ تطبيق القانون الجنائي بأثر رجعي، الذي تكفله المادة 104 من دستور بيلاروس. |
The articles listed as non-derogable by the International Covenant and the European and American Conventions are the right to life, the prohibition of torture and cruel, inhuman and degrading treatment and punishment, the prohibition of slavery and the prohibition of retroactive application of criminal law. | UN | والمواد المدرجة في العهد الدولي والاتفاقيتين اﻷوروبية واﻷمريكية باعتبارها لا يجوز الخروج عنها هي المواد التي تتناول الحق في الحياة وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية وغير الانسانية والمهينة، وحظر الرق وحظر تطبيق القانون الجنائي بأثر رجعي. |
In line with its previous recommendations, the Committee urges the State party to study the problem of the application of criminal law on the termination of life of neonatal children. | UN | 31- تمشياً مع التوصيات السابقة، تحث اللجنة الدولة الطرف على بحث مشكلة تطبيق القانون الجنائي على ممارسة وضع حدٍ لحياة الأطفال حديثي الولادة. |
- The right to non-retroactive application of criminal law (art. 36); | UN | - الحق في عدم تطبيق القانون الجنائي بشكل رجْعي (المادة 36)؛ |
In that regard, the Committee recommends that the State party introduce mandatory training for the police, prosecutors, judges and other law enforcement officers on the application of criminal law provisions sanctioning incitement to racial hatred and discrimination by individuals and organizations, and that it inform the public about all legal remedies in the field of racial discrimination. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدريباً إلزامياً لأفراد الشرطة والمدّعين العامين والقضاة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بشأن تطبيق أحكام القانون الجنائي التي تعاقب على أفعال التحريض على الكراهية العنصرية والتمييز العنصري الصادرة عن الأفراد والمنظمات، وبأن تُعرِّف الجمهور بجميع سُبل الانتصاف القانونية في ميدان التمييز العنصري. |