ويكيبيديا

    "application of rules" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تطبيق القواعد
        
    • تطبيق قواعد
        
    • تطبيق النظام الداخلي
        
    • انطباق القواعد
        
    • بتطبيق قواعد
        
    • بتطبيق المواد
        
    • بتطبيق النظم
        
    Internal training is being conducted in each of the functional areas to ensure a more consistent application of rules and procedures. UN ويجري حاليا توفير تدريب داخلي في كل ميدان من الميادين الفنية لتأمين مزيد من الاتساق في تطبيق القواعد والإجراءات.
    Article 5. application of rules on treaty interpretation 186 Commentary 186 UN المادة 5 تطبيق القواعد المتعلقة بتفسير المعاهدات 227
    It will promote consistency and transparency in the application of rules and operating procedures in all administrative disciplines throughout the organization. UN كما إنه سيعزز الاتساق والشفافية في تطبيق القواعد وإجراءات التشغيل في كل المجالات الإدارية على نطاق المنظمة بأسرها.
    Given that the application of rules of electronic commerce was in its early stages, many exclusions by Contracting States were likely at the outset but the need for them would decrease over time. UN وبالنظر إلى أن تطبيق قواعد التجارة الإلكترونية ما زال في بداياته فمن المحتمل أن تكون استبعادات الدول المتعاقدة كثيرة في بادئ الأمر ولكن الحاجة إلى هذه الاستبعادات ستتناقص بمرور الوقت.
    application of rules of origin and roll-back of measures in financial sector is difficult. UN فمن الصعب تطبيق قواعد المنشأ وتدابير إزالة الحواجز في القطاع المالي.
    application of rules to subsidiary bodies UN تطبيق النظام الداخلي على الهيئات الفرعية
    The continued application of rules of State responsibility was asserted. UN وجرى التأكيد على استمرار انطباق القواعد المتعلقة بمسؤولية الدولة.
    The Commission should not interfere with the application of rules derived from customs and practice. UN ولا ينبغي للجنة أن تتدخل في مسألة تطبيق القواعد المستمدة من العرف والممارسة.
    An ERP could promote consistency and transparency in the application of rules and operating procedures in all administrative disciplines throughout the Organization; UN تخطيط موارد المؤسسة يمكن أن يعزز الاتساق والشفافية في تطبيق القواعد والإجراءات التشغيلية في كافة المجالات الإدارية على نطاق المنظمة؛
    By manually processing that which could have been computerized, the risk of inaccuracies and an inconsistent application of rules increases. UN غير أن التجهيز اليدوي للعمليات التي كان يمكن حوسبتها يزيد من خطر حدوث حالات عدم الدقة وعدم الاتساق في تطبيق القواعد.
    In this connection, the Ministry of Foreign Affairs had carried out a study on the application of rules of procedure in recent inter-State arbitration proceedings. UN وفي هذا الصدد، أجرت وزارة الشؤون الخارجية دراسة حول تطبيق القواعد الاجرائية في إجراءات التحكيم اﻷخيرة بين الدول.
    application of rules on treaty interpretation UN تطبيق القواعد المتعلقة بتفسير المعاهدات
    application of rules on treaty interpretation UN تطبيق القواعد المتعلقة بتفسير المعاهدات
    application of rules on treaty interpretation UN تطبيق القواعد المتعلقة بتفسير المعاهدات
    Furthermore, the combined effect of a reservation and an objection cannot exclude the application of rules external to the treaty. UN ولا يمكن للأثر المزدوج للتحفظ والاعتراض أن يستبعد تطبيق قواعد لا ترد في المعاهدة.
    The point was also made that the issues of principle implicated by the topic may not necessarily be best described in terms of lex lata versus de lege ferenda, but rather involved the application of rules that were all lex lata. UN وأُشير أيضاً إلى أن أفضل وصف للمسائل المبدئية التي يثيرها الموضوع ليس بالضرورة كونها قانوناً سارياً مقابل قانون منشود، بل كونها تنطوي على تطبيق قواعد تشكل قانوناً سارياً.
    Most organizations consider multilingualism as a corollary to their universal character and their governing bodies have repeatedly insisted on the need to ensure the strict application of rules establishing language parity. UN وتعدد اللغات هو في نظر معظم المنظمات النتيجة الطبيعية لطابعها العالمي، وقد أصرت هيئات إدارتها مراراً على ضرورة ضمان تطبيق قواعد تعادُل اللغات تطبيقاً تاماً.
    Establishing such a stipulation will make it possible to limit the subjectivity of the tribunal's approach to the dispute and to achieve greater objectivity in the application of rules of foreign law. UN ومن شأن وضع نص كهذا أن يجعل من الممكن الحد من ذاتية نهج الهيئة في النـزاع وتوخّي المزيد من الموضوعية في تطبيق قواعد القانون الأجنبي.
    Although treaties that are mere exchanges of obligations between States allow them to reserve inter se application of rules of general international law, it is otherwise in human rights treaties, which are for the benefit of persons within their jurisdiction. UN وعلى الرغم من أن المعاهدات التي تشكل مجرد تبادلات للالتزامات بين الدول تسمح لها بأن تتحفظ فيما بينها على تطبيق قواعد القانون الدولي العام، فإن الأمر يختلف عن ذلك في معاهدات حقوق الإنسان التي هي لصالح الأشخاص الذين يدخلون في نطاق ولايتها.
    They emphasized the importance of ensuring consistency in the application of rules of procedure. UN وأكدوا أهمية كفالة الاتساق في تطبيق النظام الداخلي.
    It was suggested that application of rules on transparency to already existing investment treaties should not imply any retroactive application of those standards. UN وقيل إن انطباق القواعد بشأن الشفافية على المعاهدات الاستثمارية القائمة بالفعل لا ينبغي أن يعني ضمناً أي انطباق رجعي المفعول لهذه المعايير.
    Moreover, beneficiary countries were invited to explain in greater detail the complications that were in their view associated with the application of rules of origin. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن البلدان المستفيدة مدعوة إلى تقديم شرح أوفى للتعقيدات التي ترتبط في نظرها بتطبيق قواعد المنشأ.
    These provisions shall not prejudice the application of rules 70 to 72. UN وهذه الأحكام لا تخل بتطبيق المواد 70 إلى 72.
    9. Review of good practices regarding the application of rules of procedure and methods of work UN 9 - استعراض الممارسات الجيدة المتعلقة بتطبيق النظم الداخلية وأساليب العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد