ويكيبيديا

    "application of such measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تطبيق هذه التدابير
        
    • تطبيق تدابير من هذا القبيل
        
    It recommends that the application of such measures to increase women's political representation should include the establishment of benchmarks with timetables or increased quotas. UN وتوصي بأن يشمل تطبيق هذه التدابير لزيادة التمثيل السياسي للمرأة وضع نقاط مرجعية ذات جداول زمنية أو زيادة الحصص.
    The application of such measures would ensure accountability, thus paving the way for the delegation of authority. UN وسيكفل تطبيق هذه التدابير المساءلة، ومن ثم يمهد الطريق لتفويض السلطة.
    The application of such measures to increase women's political representation should include the establishment of benchmarks with timetables or quotas. UN وينبغي أن يتضمن تطبيق هذه التدابير لزيادة التمثيل السياسي للمرأة وضع نقاط مرجعية قياسية مصحوبة بجداول زمنية أو حصص.
    The application of such measures to increase women's political representation should include the establishment of benchmarks with timetables or quotas. UN وينبغي أن يتضمن تطبيق هذه التدابير لزيادة التمثيل السياسي للمرأة وضع نقاط مرجعية قياسية مصحوبة بجداول زمنية أو حصص.
    18. The Committee encourages the State party to legally clarify the application of such measures in all areas covered by the Convention and the Law on State Guarantees and to utilize them effectively in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25. UN 18 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن توضح بصورة قانونية تطبيق تدابير من هذا القبيل في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية وقانون ضمانات الدولة، وأن تستخدمها بصورة فعالة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة.
    The Committee stresses the need for the improved application of such measures in the proposed programme budget for 2016-2017. UN وتؤكد اللجنة الحاجة إلى تحسين تطبيق هذه التدابير في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    For Brazil, the application of such measures violated the provisions of the Charter of the United Nations, which required authorization by the Security Council for the imposition of a complete or partial interruption of economic relations. UN وترى البرازيل أن تطبيق هذه التدابير ينتهك أحكام ميثاق الأمم المتحدة التي تقتضي إذنا من مجلس الأمن لفرض وقف كامل أو جزئي للعلاقات الاقتصادية.
    Mauritius referred to potential constraints in implementation, whereas Vanuatu mentioned the limited scope for further application of such measures due to the current extent of forest. UN وأشارت موريشيوس إلى العقبات المحتملة في التنفيذ بينما ذكرت فانواتو النطاق المحدود للمضي في تطبيق هذه التدابير نظراً للمدى الراهن للغابات.
    The Group of Experts noted that many States had already incorporated some restorative justice measures into their criminal justice systems, but they still considered the application of such measures to be at an exploratory stage. UN ولاحظ فريق الخبراء أن دولا كثيرة قد أدمجت فعلا بعض تدابير العدالة التصالحية في نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية، بيد أنها ما زالت تعتبر تطبيق هذه التدابير كمرحلة استكشافية.
    The application of such measures to increase women's political representation should include the establishment of benchmarks with timetables or increased quotas. UN وينبغي أن يُراعى في تطبيق هذه التدابير الرامية إلى زيادة التمثيل السياسي للمرأة أن يشمل ذلك وضع نقاط مرجعية تتضمّن جداول زمنية أو حصصا أكبر.
    The application of such measures to increase women's political representation should include the establishment of benchmarks with timetables or increased quotas. UN وينبغي أن يُراعى في تطبيق هذه التدابير الرامية إلى زيادة التمثيل السياسي للمرأة أن يشمل ذلك وضع نقاط مرجعية تتضمّن جداول زمنية أو حصصا أكبر.
    Such measures should therefore not be deemed necessary forever, even though the meaning of " temporary " may, in fact, result in the application of such measures for a long period of time. UN وعلى ذلك ينبغي ألا تعتبر هذه التدابير ضرورية إلى الأبد، حتى وإن كان معنى " مؤقت " قد يؤدي، في الواقع، إلى تطبيق هذه التدابير لفترة طويلة من الزمن.
    Concurring with the Human Rights Committee (CCPR/C/79/Add.25), the Committee finds that application of such measures is incompatible with the Convention. UN وترى اللجنة، مشاطرة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان رأيها (CCPR/C/79/Add.25) أن تطبيق هذه التدابير لا يتمشى مع الاتفاقية.
    Malaysia rejects the application of such measures as tools for political or economic pressure or coercion against target countries for their negative and often debilitating effects on large sectors of the population, especially children, women, the elderly and the disabled. UN إن ماليزيا ترفض تطبيق هذه التدابير كوسيلة للضغط أو الإكراه السياسي أو الاقتصادي على الدول لما ينطوي عليه ذلك من آثار سلبية ومدمرة في كثير من الأحيان على قطاعات كبيرة من السكان، خاصة الأطفال والنساء والمسنين والمعوقين.
    Such measures should therefore not be deemed necessary forever, even though the meaning of " temporary " may, in fact, result in the application of such measures for a long period of time. UN وعلى ذلك ينبغي ألا تعتبر هذه التدابير ضرورية إلى الأبد، حتى وإن كان معنى " مؤقت " قد يؤدي، في الواقع، إلى تطبيق هذه التدابير لفترة طويلة من الزمن.
    Such measures should therefore not be deemed necessary forever, even though the meaning of " temporary " may, in fact, result in the application of such measures for a long period of time. UN وعلى ذلك ينبغي ألا تعتبر هذه التدابير ضرورية إلى الأبد، حتى وإن كان معنى " مؤقت " قد يؤدي، في الواقع، إلى تطبيق هذه التدابير لفترة طويلة من الزمن.
    The Committee encourages the State party to review the use of temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25, recommending that the application of such measures to increase women's political representation include the establishment of benchmarks with timetables or increased quotas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استعراض تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للّجنة، والتي تدعو إلى أن يتضمن تطبيق هذه التدابير الرامية من أجل زيادة التمثيل السياسي للمرأة وضع نقاط مرجعية تتضمّن أطراً زمنية أو حصصا أكبر.
    Such measures should therefore not be deemed necessary forever, even though the meaning of " temporary " may, in fact, result in the application of such measures for a long period of time. UN وعلى ذلك ينبغي ألا تعتبر هذه التدابير ضرورية إلى الأبد، حتى وإن كان معنى " مؤقت " قد يؤدي، في الواقع، إلى تطبيق هذه التدابير لفترة طويلة من الزمن.
    Such measures should therefore not be deemed necessary forever, even though the meaning of " temporary " may, in fact, result in the application of such measures for a long period of time. UN وعلى ذلك ينبغي ألا تعتبر هذه التدابير ضرورية إلى الأبد، حتى وإن كان معنى " مؤقت " قد يؤدي، في الواقع، إلى تطبيق هذه التدابير لفترة طويلة من الزمن.
    Such measures should therefore not be deemed necessary forever, even though the meaning of " temporary " may, in fact, result in the application of such measures for a long period of time. UN وعلى ذلك ينبغي ألا تعتبر هذه التدابير ضرورية إلى الأبد، حتى وإن كان معنى " مؤقت " قد يؤدي، في الواقع، إلى تطبيق هذه التدابير لفترة طويلة من الزمن.
    35. The Committee encourages the State party to legally clarify the application of such measures in all areas covered by the Convention and the Law on State Guarantees and to utilize them effectively in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25. UN 35 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن توضح بصورة قانونية تطبيق تدابير من هذا القبيل في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية وقانون ضمانات الدولة، وأن تستخدمها بصورة فعالة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد