ويكيبيديا

    "application to set aside the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طلب إلغاء
        
    • طلب لإلغاء
        
    • طلب نقض
        
    The applicant argued that, as long as an application to set aside the award was made within the three month-period, the applicant was entitled to make amendments. UN وقدمت المدعية حجة مفادها أنه مادام طلب إلغاء قرار التحكيم كان قد قدم خلال فترة الأشهر الثلاثة فإن لها الحق في إدخال تعديلات عليه.
    Accordingly, the court dismissed the application to set aside the award. UN وبناء على ذلك، رفضت المحكمة طلب إلغاء قرار التحكيم.
    The court dismissed the application to set aside the order granting leave to enforce the award as a judgment. UN ردَّت المحكمة طلب إلغاء الأمر بمنح إذن بتنفيذ قرار التحكيم كحكم قضائي.
    Upon appeal the Federal Supreme Court set aside the lower court's order and declared the application to set aside the award inadmissible. UN وإثر الاستئناف، ألغت المحكمة العليا الاتحادية حكم المحكمة الابتدائية وأعلنت عدم مقبولية طلب إلغاء قرار التحكيم.
    This gives an Australian superior court a discretion to adjourn enforcement proceedings where an application to set aside the award has been made to the appropriate authority (here, the Oregon Court). UN وتُخوّل تلك المادة لأي محكمة عليا في أستراليا صلاحية تقديرية لتأجيل إجراءات الإنفاذ في حالة تقديم طلب لإلغاء قرار التحكيم إلى السلطة المختصة (وهي في هذه الحالة محكمة أوريغون).
    39. A number of courts require that the party resisting enforcement provide evidence of a reasonable chance of success of the application to set aside the award. UN 39- ويشترط عدد من المحاكم أن يقدِّم الطرفُ الذي يعارض التنفيذ دليلا على وجود فرصة معقولة لنجاح طلب نقض قرار التحكيم.
    The Court rejected the application to set aside the preliminary ruling. UN ورفضت المحكمة طلب إلغاء الحكم الأولي.
    As the High Court dismissed the application to set aside the award rendered by the second arbitral tribunal, the appellant, an Indonesia state-owned entity, submitted an appeal. UN ولما كانت المحكمة العليا قد ردت طلب إلغاء قرار التحكيم الصادر عن هيئة التحكيم الثانية، طعنت المدعية، وهي هيئة تملكها الدولة الاندونيسية، بالقرار.
    The court found that there was ample evidence that either the defendant had notice of the proceedings or did not object to the application to set aside the award in the jurisdiction where the award was rendered. UN ورأت المحكمة أن هناك بيِّنة وافية بأن المدعى عليه إما قد أعلن بالإجراءات أو لم يعترض على طلب إلغاء قرار التحكيم في الولاية القضائية التي منح فيها قرار التحكيم.
    The plaintiff objected stating that the defendant is bound to fail before the Beijing Court (where the application to set aside the award had been submitted). UN وقد اعترض المدعي مؤكدا أن مسعى المدعى عليه مآله الفشل أمام محكمة بيجين (حيث قدم طلب إلغاء قرار التحكيم).
    The court dismissed the application to set aside the award based on article 36(1) of the Model Law. UN وردَّت المحكمة طلب إلغاء قرار التحكيم استناداً إلى المادة 36(1) من القانون النموذجي.
    The Committee notes that the State party has not specified the exact scope of the application to set aside the extradition order on grounds of abuse of power, or how it might influence the complainant's extradition to Algeria, as the State party has not indicated whether the application has suspensive effect. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تحدد مدى فعالية طلب إلغاء قرار التسليم بسبب تجاوز السلطة وطريقة تأثير هذا الطعن في تسليم صاحب الشكوى إلى الجزائر، ولم تذكر إن كان لهذا الطعن أثر من حيث وقف التنفيذ.
    Case 148: MAL 16(2),(3); 34(2) - Russian Federation: Moscow City Court; Decision on the application to set aside the award made by the Court of International Commercial Arbitration at the Russian Federation Chamber of Commerce and Industry in case No. 214/1993 (10 February 1995) UN القضية 148: المواد 16(2) و(3) و34(2) من القانون النموذجي للتحكيم - الاتحاد الروسي: محكمة مدينة موسكو؛ قرار بشأن طلب إلغاء القرار الصادر عن هيئة التحكيم التجاري الدولي بغرفة التجار والصناعة بالاتحاد الروسي في القضية رقم 214/1993 (10 شباط/فبراير 1995)
    Case 148 - Russian Federation: Moscow City Court Decision on the application to set aside the award made by the Court of International Commercial Arbitration at the Russian Federation Chamber of Commerce and Industry in case No. 214/1993; (10 February 1995) UN القضية 148 - الاتحاد الروسي: محكمة مدينة موسكو؛ قرار بشأن طلب إلغاء القرار الصادر عن هيئة التحكيم التجاري الدولي بغرفة التجارة والصناعة بالاتحاد الروسي في القضية رقم 214/1993 (10 شباط/فبراير 1995)
    3.5 Finally, the authors claim that the decision of the Supreme Court to award costs against them in respect of their application to set aside the Court's decision or to agree to a re-hearing of their appeal was a breach of their right to an effective remedy. UN 3-5 وأخيراً، فإن صاحبي البلاغ يدعيان أن قرار المحكمة العليا بتعويضهما ما تكبداه من تكاليف بشأن تقديم طلب إلغاء قرار المحكمة أو الموافقة على إعادة النظر في طعنهما قد شكل انتهاكاً لحقهما في سبيل انتصافٍ فعال.
    9.3 As to the possibility of applying for an annulment of the prefectural order concerning the installation of the radar unit that recorded the speeding offence, the author maintains that he did not need to file an application to set aside the order on grounds of ultra vires as the criminal courts have full jurisdiction and can determine whether a regulation which is the subject of a legal challenge before them is unlawful. UN 9-3 وفيما يتعلق بإمكانية طلب إلغاء أمر المحافظة بشأن وضع الرادار الذي سجل تجاوز حدود السرعة، يجادل صاحب البلاغ بأنه لم يكن في حاجة إلى تقديم طعن بتجاوز حدود السلطة أمام القضاء الإداري لأن القضاء الجنائي يتمتع بكامل الاختصاصات ويجوز له البت في عدم شرعية إجراء تنظيمي طَعن فيه أمامه.
    9.3 As to the possibility of applying for an annulment of the prefectural order concerning the installation of the radar unit that recorded the speeding offence, the author maintains that he did not need to file an application to set aside the order on grounds of ultra vires as the criminal courts have full jurisdiction and can determine whether a regulation which is the subject of a legal challenge before them is unlawful. UN 9-3 وفيما يتعلق بإمكانية طلب إلغاء أمر المحافظة بشأن وضع الرادار الذي سجل تجاوز حدود السرعة، يجادل صاحب البلاغ بأنه لم يكن في حاجة إلى تقديم طعن بتجاوز حدود السلطة أمام القضاء الإداري لأن القضاء الجنائي يتمتع بكامل الاختصاصات ويجوز له البت في عدم شرعية إجراء تنظيمي طَعن فيه أمامه.
    Case 148: MAL 16(2), (3); 34(2) - Russian Federation: Moscow City Court; Decision on the application to set aside the award made by the Court of International Commercial Arbitration at the Russian Federation Chamber of Commerce and Industry in case No. 214/1993 (10 February 1995) UN القضية 148: المواد 16(2) و(3) و34(2) من القانون النموذجي للتحكيم - الاتحاد الروسي: محكمة مدينة موسكو؛ قرار بشأن طلب إلغاء القرار الصادر عن هيئة التحكيم التجاري الدولي بغرفة التجار والصناعة بالاتحاد الروسي في القضية رقم 214/1993 (10 شباط/فبراير 1995)
    Case 148: MAL 16(2), (3); 34(2) - Russian Federation: Moscow City Court; Decision on the application to set aside the award made by the Court of International Commercial Arbitration at the Russian Federation Chamber of Commerce and Industry in case No. 214/1993 (10 February 1995) UN القضية 148: المواد 16(2) و(3) و34(2) من القانون النموذجي للتحكيم - الاتحاد الروسي: محكمة مدينة موسكو؛ قرار بشأن طلب إلغاء القرار الصادر عن هيئة التحكيم التجاري الدولي بغرفة التجار والصناعة بالاتحاد الروسي في القضية رقم 214/1993 (10 شباط/فبراير 1995)
    Case 148: MAL 16(2), (3); 34(2) - Decision on the application to set aside the award made by the Court of International Commercial Arbitration at the Russian Federation Chamber of Commerce and Industry in case No. 214/1993 (10 February 1995) UN القضية 148: المواد 16(2) و(3) و34(2) من القانون النموذجي للتحكيم - قرار بشأن طلب إلغاء القرار الصادر عن هيئة التحكيم التجاري الدولي بغرفة التجار والصناعة بالاتحاد الروسي في القضية رقم 214/1993 (10 شباط/فبراير 1995)
    In this case, the defendant seeks to adjourn the hearing of the previous summons according to MAL 36 (2), because an application to set aside the award had been submitted to a court of the country in which the award was made as stated in MAL 36 (1)(a)(v). UN وفي هذه القضية، سعى المدعى عليه إلى تأجيل النظر في الالتماسات السابقة، وفقا للفقرة (2) من المادة 36 من القانون النموذجي للتحكيم، وذلك لأنه تم تقديم طلب لإلغاء قرار التحكيم إلى محكمة في البلد الذي صدر فيه قرار التحكيم، على النحو المنصوص عليه في المادة 36 (1) (أ) `5` من القانون النموذجي.
    When the court in the United States dismissed the application to set aside the award, the decision was appealed by Alcan, and Powerex renewed its request for recognition and enforcement of the award. UN وعندما رفضت المحكمة في الولايات المتحدة طلب نقض قرار التحكيم، استأنفت شركة Alcan القرار، وجددت شركة Powerex طلبها بالاعتراف بقرار التحكيم وتنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد