ويكيبيديا

    "applications are" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التطبيقات
        
    • طلباتهم
        
    • طلبات الحصول
        
    • طلبات التوظيف
        
    • استخدامات يعد
        
    • أن تطبيقات
        
    • عمليات الاستخدام
        
    • ترد طلبات
        
    • تقدم الطلبات
        
    These applications are crucial for achieving the accuracy and precision required to manufacture miniaturized high-performance semiconductor chips. UN إن هذه التطبيقات ضرورية للحصول على الدقة المطلوبة لتصنيع رقائق أشباه موصلات مصغرة عالية الأداء.
    The Australian risk assessment reported that automotive applications are likely to be the major source of public exposure to chrysotile dusts. UN وذكر تقييم المخاطر في أستراليا أن التطبيقات الخاصة بالسيارات قد تكون مصدراً كبيرا لتعرض الجمهور لغبار الكريسوتيل.
    The major mercury applications are discussed individually below. UN وتناقَش أدناه التطبيقات الرئيسية التي يُستخدَم فيها الزئبق كل على حدة.
    We entirely understand their frustration, particularly those whose applications are of long standing. UN وإننا لنتفهم بالكامل شهورهم بالإحباط، لا سيما الذين ظلت طلباتهم معلقة لمدة طويلة.
    Meanwhile, microcredit applications are carried on for women with low income in Turkey. UN وفي الوقت نفسه فإن طلبات الحصول على قروض صغيرة تُقبَل بالنسبة للنساء ذوات الدخل المنخفض في تركيا.
    applications are released to hiring managers on a daily basis starting on the day that the post is advertised. UN ويتم تسليم طلبات التوظيف إلى المديرين المكلفين بالتعيين بصفة يومية ابتداء من اليوم الذي يعلن فيه عن الوظيفة.
    Reclaimed rubber is used to manufacture products for which the demand and the applications are limited, because it has mechanical properties inferior to those of the original. UN ويستخدم المطاط المستخلص في صناعة منتجات وفي استخدامات يعد الطلب عليها محدوداً بسبب خواصها الميكانيكية التي تقل عن خواص المطاط الأصلي.
    The Australian risk assessment reported that automotive applications are likely to be the major source of public exposure to chrysotile dusts. UN وذكر تقييم المخاطر في أستراليا أن التطبيقات الخاصة بالسيارات قد تكون مصدراً كبيرا لتعرض الجمهور لغبار الكريسوتيل.
    Such applications are intended to improve the quality of service by maintaining better records, while recording all relevant feedback. UN ويُراد من هذه التطبيقات تحسين نوعية الخدمة، وذلك عبر الاحتفاظ بسجلات أكثر دقة وتسجيل جميع البيانات المرتجعة ذات الصلة.
    Such applications are deployed not only to support administrative processes but also to facilitate programme monitoring and management. UN ولم تنفذ هذه التطبيقات لدعم العمليات الإدارية فحسب، بل أيضا لتيسير رصد البرامج وإدارتها.
    Already to date, most of the enterprise applications are considered year-2000-compliant. UN وتعتبر معظم التطبيقات المؤسسية متوافقة مع سنة ٢٠٠٠ بالفعل حتى اﻵن.
    In the current condition of ICP, indifference is set against a background in which the majority of applications are research- oriented. UN وفي الحالة الراهنة لبرنامج المقارنات الدولية نجد اللامبالاة أمام خلفية تتجه فيها أغلبية التطبيقات نحو البحوث.
    Their practical applications are to be understood solely within the limits established by the National Constitution; UN وينبغي ألا تفهم التطبيقات العملية لهذه المفاهيم إلا ضمن الحدود الذي ينص عليها الدستور الوطني؛
    Many of the applications are of very recent origin and it will take some time for them to be absorbed by potential users and by regulators. UN فالكثير من هذه التطبيقات حديثة العهد جدا وسيستغرق استيعابها من قِبل المستعملين والمنظﱢمين المحتملين بعض الوقت.
    At the same time, these applications are called on to address many of Africa's recognized needs. UN وفي الآن نفسه فإن التطبيقات هذه قمينة بالتكفل بالاحتياجات الثابتة لأفريقيا وما أكثرها.
    It should ensure that access to asylum procedures is not barred and applications are not turned down because refugees have entered the country irregularly or their cases were referred belatedly to competent authorities. UN وينبغي لها أن تكفل عدم منع وصول اللاجئين إلى إجراءات اللجوء وعدم رفض طلباتهم لأنهم دخلوا البلاد بصورة غير قانونية أو لأن طلباتهم أحيلت إلى السلطات المختصة في وقت متأخر.
    It should ensure that access to asylum procedures is not barred and applications are not turned down because refugees have entered the country irregularly or their cases were referred belatedly to competent authorities. UN وينبغي لها أن تكفل عدم منع وصول اللاجئين إلى إجراءات اللجوء وعدم رفض طلباتهم لأنهم دخلوا البلاد بصورة غير قانونية أو لأن طلباتهم أحيلت إلى السلطات المختصة في وقت متأخر.
    Unaccompanied asylum seekers between the ages of 15 and 18 are offered accommodation in reception centres run by the immigration authorities while their applications are being processed. UN وتتاح للأطفال غير المصحوبين بذويهم من ملتمسي اللجوء الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة الإقامة في مراكز الاستقبال التي تديرها سلطات الهجرة في أثناء تجهيز طلباتهم.
    Loan applications are assessed on their own merits and where weaknesses are identified options available to overcome those weaknesses are proposed. UN ويجري تقييم طلبات الحصول على ائتمانات بموضوعية، وحيثما يتم تحديد أوجه ضعف يتم اقتراح الخيارات المتاحة لتجاوزها.
    Human resources departments have confirmed that in practice most applications are submitted in English, even in cases where the organization allows for applications to be submitted in other languages. UN وقد أكدت إدارات الموارد البشرية أن معظم طلبات التوظيف تقدم، عملياً، باللغة الإنكليزية، حتى عندما تسمح المنظمة بتقديم الطلبات بلغات أخرى.
    Reclaimed rubber is used to manufacture products for which the demand and the applications are limited, because it has mechanical properties inferior to those of the original. UN ويستخدم المطاط المستخلص في صناعة منتجات وفي استخدامات يعد الطلب عليها محدوداً بسبب خواصها الميكانيكية التي تقل عن خواص المطاط الأصلي.
    Noting that quarantine and pre-shipment applications are currently not controlled under the Montreal Protocol, UN إذْ يشير إلى أن تطبيقات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن لا تخضع حالياً لرقابة بروتوكول مونتريال،
    applications are not likely to give rise to contamination of food. UN ولا تؤدي عمليات الاستخدام على الأرجح إلى تلوث الطعام.
    When insufficient applications are received for RC vacancies, DOCO may forward suitable candidates from the Pool to the concerned United Nations entity for consideration. UN وعندما لا ترد طلبات كافية لشغل وظائف المنسق المقيم الشاغرة، يمكن أن يعرض مكتب تنسيق العمليات الإنمائية مرشحين مناسبين من مجموعة المرشحين لكي تنظر في ملفاتهم وكالة الأمم المتحدة المعنية.
    A sample letter of credit will be sent to potential suppliers so that they can seek clarifications before the applications are submitted to the Committee. UN وستوجه إلى الموردين المحتملين عينة خطاب اعتماد لكي يتسنى لهم التماس التوضيحات قبل أن تقدم الطلبات إلى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد