ويكيبيديا

    "apply any" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تطبيق أي
        
    • تطبق أي
        
    • تطبيق أية
        
    • تطبق أية
        
    That principle requires that in determining the remuneration for work of equal or of admittedly equal value it is forbidden to apply any unjustified discrimination among employees. UN ويقضي هذا المبدأ بحظر تطبيق أي تمييز غير مبرر بين الموظفين عند تحديد الأجر عن عمل متساوي القيمة أو يُعترف بأنه كذلك.
    It has opted not to apply any exceptional measures while fighting terrorism, instead relying on the stipulations of the Penal Code, which provides guarantees for citizens' rights. UN فقد اختارت عدم تطبيق أي تدابير استثنائية في سياق مكافحة الإرهاب، بل اعتمدت على أحكام قانون العقوبات الذي ينص على ضمانات لحقوق المواطنين.
    Domestic courts are bound not to apply any legislative or other provision that is contrary to an international treaty ratified by Greece, including human rights treaties. UN والمحاكم الداخلية ملزمة بعدم تطبيق أي حكم تشريعي أو أي حكم آخر يتعارض مع أي من المعاهدات الدولية التي صادقت عليها اليونان.
    Consequently, Ecuador does not apply any type of sanctions against Cuba and maintains normal diplomatic and cultural relations with that country. UN وتبعا لذلك، فإن إكوادور لا تطبق أي نوع من الجزاءات على كوبا وتحتفظ بعلاقات دبلوماسية وثقافية عادية مع ذلك البلد.
    Consequently, it does not adopt, advocate or apply any measures involving intervention in the internal affairs of States. UN وهي بالتالي لا تعتمد ولا تعزز أو تطبق أي تدابير تنطوي على التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Unless that pattern was changed, the situation would not improve, and it would be very difficult to apply any affirmative action under article 4, paragraph 1, of the Convention. UN ومالم يتغير هذا النمط، فإن الحالة لن تتحسن، وسيصعب جدا تطبيق أية إجراءات إيجابية بموجب الفقرة 1 من المادة 4.
    Referring to page 26 of the report, she enquired as to the findings of the joint research project on the sexualization of public space and its impact on young people and stressed the need to apply any relevant findings in a practical manner. UN وأشارت إلى الصفحة 26 من التقرير، فسألت عن نتائج مشروع البحث المشترك بشأن إضفاء الطابع الجنسي على المجال العام وأثر ذلك على الشباب. وأكدت ضرورة تطبيق أية نتائج هامة تطبيقا عمليا.
    The United Kingdom reserves the right to apply any non-discriminatory requirement for a qualifying period of employment or insurance for the application of the provisions contained in article 11, paragraph 2. UN تحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل أو التأمين يقتضيها تطبيق الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 11.
    He hoped that the convention would act as a deterrent and that the international community would never have to apply any of its provisions concerning the use of radioactive materials. UN وأعرب عن الأمل في أن تمثل الاتفاقية رادعا وألا يحتاج المجتمع الدولي على الإطلاق إلى تطبيق أي من أحكامها بشأن استعمال المواد المشعة.
    The United Kingdom reserves the right to apply any non-discriminatory requirement for a qualifying period of employment or insurance for the application of the provisions contained in article 11 (2). UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل أو التأمين يقتضيها تطبيق اﻷحكام الواردة في الفقرة ٢ من المادة ١١.
    The United Kingdom reserves the right to apply any non-discriminatory requirement for a qualifying period of employment or insurance for the application of the provisions contained in article 11, paragraph 2. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل أو التأمين يقتضيها تطبيق الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة 11.
    The United Kingdom reserves the right to apply any non-discriminatory requirement for a qualifying period of employment or insurance for the application of the provisions contained in article 11 (2). UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالحق في تطبيق أي شرط غير تمييزي لفترة تأهيلية من العمل أو التأمين يقتضيها تطبيق اﻷحكام الواردة في الفقرة ٢ من المادة ١١.
    The Board stressed that utmost care would have to be exercised not to apply any reductions beyond the extent to which they could be justified on the basis of incontrovertible data. UN وأكد المجلس أن من اللازم توخي أقصى قدر من الحذر لعدم تطبيق أي تخفيضات تتجاوز النطاق الذي يمكن فيه تبريرها على أساس بيانات لا جدال فيها.
    Malaysia does not promulgate or apply any law or measure of the kind referred to in paragraphs 2 and 3 of resolution 51/17. UN ولا تسن ماليزيا أو تطبق أي قانون أو تدبير من النوع المشار إليه في الفقرتين ٢ و ٣ من القرار ٥١/١٧.
    Norway does not promulgate or apply any laws or measures referred to in resolution 68/8. UN ولا تصدر النرويج أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في القرار 68/8.
    The Government of the Republic of the Sudan reaffirms that it does not promulgate or apply any laws or measures that could, by being applied outside its own national borders, affect the sovereignty of any State. UN وتؤكد حكومة جمهورية السودان من جديد أنها لا تصدر أو تطبق أي قوانين أو تدابير تتجاوز آثارها حدود ولايتها الإقليمية على نحو يمس بسيادة أي دولة أخرى.
    Therefore, the United Arab Emirates does not apply any economic, commercial or financial embargo on Cuba, and does not permit the application of these measures outside the context of international legitimacy. UN وبناء عليه، فإن الإمارات العربية المتحدة لا تطبق أي حصار اقتصادي أو تجاري أو مالي على كوبا، ولا تسمح بتطبيق هذه التدابير خارج سياق الشرعية الدولية.
    Part IV of the Ordinance outlaws sexual harassment and part V makes it unlawful to apply any discriminatory practices and to publish or cause to publish any discriminatory advertisements. UN والجزء الرابع من هذا القانون يجرم التحرشات الجنسية، والجزء الخامس منه يجعل تطبيق أية ممارسة تمييزية أو نشر أية إعلانات تمييزية أو التسبب في نشرها خروجا على القانون.
    Part IV of the Ordinance outlaws sexual harassments and Part V makes it unlawful to apply any discriminatory practices, and publish or cause to publish any discriminatory advertisements. UN ويحظر الجزء الرابع من التشريع نفسه التحرش الجنسي، بينما يؤثِّم الجزء الخامس تطبيق أية ممارسات تمييزية ونشر أية إعلانات تمييزية أو التسبب في نشرها.
    [T]he Government of the Islamic Republic of Iran reserves the right not to apply any provisions or articles of the Convention that are incompatible with Islamic Laws and the internal legislation in effect. UN تحتفظ حكومة جمهورية ايران الاسلامية بحقها في عدم تطبيق أية أحكام أو مواد من هذه الاتفاقية تتعارض مع القوانين الاسلامية والتشريع الداخلي الساري.
    It recommended that the country continue efforts to strengthen and protect human rights in accordance with international standards that are in keeping with cultural values of the Emirati people, and continue to refuse to apply any standards or principles that are outside agreed upon international human rights principles and standards, including any attempt to impose foreign values and customs on the Emirati people. UN وأوصت بأن تواصل دولة الإمارات بذل الجهود لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بما يتفق والمعايير الدولية ويتماشى مع القيم الثقافية للشعب الإماراتي، ومواصلة رفض تطبيق أية معايير أو مبادئ ليست من مبادئ ومعايير حقوق الإنسان المتفق عليها دولياً، بما في ذلك أية محاولة لفرض قيم وتقاليد غريبة على الشعب الإماراتي.
    When preparing inventories, Parties should apply any good practices agreed upon by the COP, in order to improve transparency, consistency, comparability, completeness and accuracy. FCCC/SBSTA/1999/6/Add.1 UN 9- ينبغي للأطراف، عند إعداد قوائم الجرد، أن تطبق أية ممارسة جيدة يتفق عليها مؤتمر الأطراف من أجل تحسين الشفافية والاتساق والقابلية للمقارنة والشمولية والدقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد