(i) Ensure the independence and objectivity of persons appointed for procurement functions; | UN | ' ١ ' تضمن استقلال وموضوعية اﻷفراد المعينين لمهام الشراء؛ |
Salaries and common staff costs of international staff are net of staff assessment and are based on New York standard costs except for international staff on assignment from other United Nations organizations and staff appointed for the Mission. | UN | تحسب تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المتعلقة بالموظفين الدوليين بعد خصم الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وعلى أساس التكاليف القياسية لنيويورك باستثناء الموظفين الدوليين المعارين من منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، والموظفين المعينين للبعثة. |
80. More than 40 per cent of the members of the Central Election Commission (CEC) appointed for the respective elections are women. | UN | 80 - وأكثر من 40 في المائة من أعضاء اللجنة المركزية للانتخابات المعينين في الانتخابات المختلفة من النساء. |
The Conference of the Parties will have an opportunity to decide on the member countries eligible to nominate experts to the Chemical Review Committee, replacing those appointed for a twoyear term under decision RC-1/6. | UN | 18 - ستتاح أمام مؤتمر الأطراف فرصة لإتخاذ مقرر بشأن البلدان الأعضاء المؤهلة لتعيين خبراء بلجنة استعراض المواد الكيميائية، ليحلوا محل الخبراء المعينين لمدة عامين طبقاً لمقرر اتفاقية روتردام - 1/6. |
8. Originally, the 300 series of the Staff Rules covered only short-term staff appointed for a period not exceeding six months. | UN | ٨ - لا تغطــي المجموعــة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين سوى الموظفين المعينين لفترات قصيرة لا تزيد على ستة أشهر. |
Consideration was given to using the 200 series, which was established for project personnel appointed for service with technical assistance projects, mainly in the field, and which provides for conditions of service similar to the 100 series. | UN | وقد نُظر في استعمال المجموعة 200، التي وُضعت من أجل موظفي المشاريع المعينين للخدمة في مشاريع المساعدة التقنية، وبشكل رئيسي في الميدان، والتي تقدم ظروف خدمة مماثلة للمجموعة 100. |
For those appointed for a short term, immunity derives from an MOU, and immunity in the State of nationality will depend on its provisions. | UN | وبالنسبة للموظفين المعينين لفترة قصيرة منهم، فإن حصانتهم تستند إلى مذكرة تفاهم، وتتوقف الحصانة في دولة الجنسية على أحكام هذه المذكرة. |
Accordingly, the members appointed for two years would conclude their term in September 2007 while members appointed for four years would conclude theirs in September 2009. | UN | وبالتالي فإن الأعضاء المعينين لمدة سنتين تنتهي فترة عضويتهم في أيلول/سبتمبر 2007 فيما تنتهي عضوية المعينين لفترة أربع سنوات في أيلول/سبتمبر 2009. |
three of the eight contact persons appointed for small northern communities were women (37.5 per cent); | UN | :: بلغ عدد النساء 3 من بين الأشخاص المرجعيين الثمانية المعينين للمجتمعات الشمالية الصغيرة (37.5 في المائة)؛ |
(f) (i) Project personnel appointed for less than one year shall be deemed to be in short-term status; | UN | (و) `1 ' موظفو المشاريع الذين يعينون لأقل من سنة واحدة تكون لهم صفة المعينين لفترات قصيرة؛ |
(ii) Project personnel appointed for one year or more or whose appointments of less than one year are extended so that the total contractual service is 12 months or more but less than five years shall be deemed to be in intermediate-term status; | UN | `2 ' موظفو المشاريع الذين يعينون لمدة سنة واحدة أو أكثر أو الذين يعينون لمدة تقل عن سنة واحدة ثم يمدد تعينهم بحيث يصبح مجموع الخدمة التعاقدية 12 شهرا أو أكثر، ولكن أقل من خمس سنوات، تكون لهم صفة المعينين لآجال متوسطة؛ |
The Chairman announced the country rapporteurs appointed for the twenty-sixth session of the Committee (30 April - 18 May 2001). | UN | أعلن الرئيس أسماء المقررين القطريين المعينين للدورة السادسة والعشرين للجنة (30 نيسان/أبريل - 18 أيار/مايو 2001). |
6. Salaries and common staff costs of international staff are net of staff assessment and are based on New York standard costs except for staff appointed for the mission. | UN | ٦ - المرتبات والتكاليف العامة للموظفين الدوليين تخصم منها الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وتستند الى التكاليف القياسية المعمول بها في نيويورك باستثناء ما يتعلق بالموظفين المعينين للبعثة. |
Salaries and common staff of international staff are net of staff assessment and are based on New York standard rates except for international staff on assignment from other United Nations organizations and staff appointed for the Mission. | UN | مرتبات الموظفين الدوليين وتكاليفهم العامة هي صافي المبالغ بعد خصم الاقتطاعات اﻹلزامية وتستند الى المعدلات القياسية لنيويورك، باستثناء الموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة والموظفين المعينين للبعثة. |
9. Salaries and common staff costs for international staff are net of staff assessment and are based on New York standard costs except for staff appointed for the Mission. | UN | ٩ - وما يتعلق بالموظفين الدوليين من مرتبات وتكاليف عامة للموظفين هو صافي الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين ويحسب على أساس تكاليف نيويورك القياسية، وذلك فيما عدا الموظفين المعينين للبعثة. |
Salaries and common staff costs of international staff are net of staff assessment and are based on New York standard rates except for international staff on assignment from other United Nations organizations and staff appointed for the Mission. | UN | المرتبات والتكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بالموظفين الدوليين لا تشمل الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، ووضعت على أساس المعدلات القياسية المعمول بها في نيويورك، باستثناء الموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين للبعثة. |
The Superior Military Court is made up of 15 ministers appointed for life by the President of the Republic, after approval by the Federal Senate; 5 of the 15 ministers are civil ministers. | UN | وتتشكل المحكمة العسكرية العليا من 15 عضواً يعينهم لمدى الحياة رئيس الجمهورية بعد موافقة مجلس الشيوخ الفيدرالي، ويكون خمسة منهم من المدنيين. |
The future constitutional council would consist of 11 members, appointed for a nonrenewable term of nine years. | UN | وسيتألف المجلس الدستوري من 11 عضوا يعينون لفترة تبلغ تسع سنوات غير قابلة للتجديد. |
We also welcome the fact that a Special Coordinator has been appointed for the question of the prohibition of the production of fissile material for weapons purposes and we hope that the consultations now under way will rapidly lead to the establishment of an ad hoc committee with a negotiating mandate. | UN | ويسرنا أيضا أن يعيﱠن منسق خاص لمسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التسلح ونأمل في أن تؤدي التشاورات الجارية إلى سرعة إنشاء لجنة خاصة تسند إليها ولاية التفاوض. |
101. As the consulting actuary was appointed for a two-year period, management was aware well in advance as to when the contract was coming to an end and a deviation from the procurement process was thus not readily justified. | UN | 101 - ولما كان الاكتواري الاستشاري يُعين لفترة سنتين، فإن الإدارة كانت تعرف موعد انتهاء العقد قبل حلوله بوقت طويل، ومن ثم فإن الحيد عن عملية الشراء لم يكن له مبرر واضح. |
The Constitution has upgraded it into a constitutional body consisting of one chairperson and four other members appointed for a six-year term, and the formation and mandate of which is in full conformity with the Paris Principles. | UN | وقد رقاها الدستور إلى هيئة دستورية مكونة من رئيس وأربعة أعضاء آخرين معينين لمدة ست سنوات. |
The Prosecutor shall be appointed for a four-year term and shall be eligible for reappointment. | UN | ويعيَّن المدعي العام لفترة أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه. |