ويكيبيديا

    "appreciation of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التقدير
        
    • تقديرها
        
    • الارتياح
        
    • ارتفاع قيمة
        
    • تفهمها
        
    • تقديرهم
        
    • تقديره لما
        
    • تثمين
        
    • التفهم العام
        
    • إلى إدراك
        
    • ارتفاع سعر
        
    • في قيمة
        
    • الى تقدير
        
    • رفع قيمة
        
    • عن تقدير وفده
        
    Taking note also with appreciation of the documentation prepared by the UNCTAD secretariat for the present session, UN وإذ يحيط علماً أيضا مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد من أجل الدورة الحالية،
    Taking note with appreciation of the Global Malaria Action Plan developed by the Roll Back Malaria Partnership, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بخطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها الشراكة من أجل دحر الملاريا،
    There was appreciation of the assessment and outcomes of progress related to impact and performance indicators. UN وتم الإعراب عن التقدير لتقييم نتائج التقدم المتصل بمؤشرات الأثر والأداء.
    " 1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General prepared pursuant to resolution 65/232; UN " 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام الذي أعد عملا بالقرار 65/232؛
    Taking note with appreciation of the documentation prepared by the UNCTAD secretariat for its ninth session, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد من أجل دورته التاسعة،
    We would like to begin by thanking the President for convening this meeting and expressing our appreciation of the discussion that took place this morning. UN وأود أن أبدأ بالإعراب عن الشكر للرئيس على عقد هذا الاجتماع وعن التقدير للمناقشة التي جرت هذا الصباح.
    13. Welcomes the continuing work of the UNIFEM Goodwill Ambassadors and takes note with appreciation of the positive impact of their activities; UN 13 - ترحب بالعمل المتواصل الذي يقوم به رسل الخير الذين يمثلون الصندوق، وتحيط علما مع التقدير بالأثر الإيجابي لأنشطتهم؛
    It is in this spirit, and with full appreciation of the complexity of its task, that the Mission received and implemented its mandate. UN وبهذه الروح، وفي ظل التقدير الكامل لمدى تعقيد هذه المهمة، تلقت البعثة ولايتها وقامت بتنفيذها.
    2. Takes note with appreciation of the medium-term programme framework, 2010-2013; UN 2- يحيط علما مع التقدير بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013؛
    The Committee also takes note with appreciation of the establishment in 2007 of the Higher Council for the Family and Children to deal with child rights issues. UN كما تحيط اللجنة علماً مع التقدير بإنشاء المجلس الأعلى للأسرة والطفل في عام 2007 الذي يُعنى بقضايا حقوق الطفل.
    Taking note with appreciation of the work already done by the Secretariat as requested in the above-mentioned decisions, UN وإذ يُحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي اضطلعت به الأمانة بالفعل حسبما طُلب إليها في المقرّرين المذكورين آنفا،
    They took note, with appreciation, of the intention expressed in your letter. UN وقد أحاطوا علما مع التقدير بما ورد في رسالتكم.
    They take note with appreciation of the intention expressed in your letter. UN وهم يحيطون علما مع التقدير بالاعتزام المعرب عنه في رسالتكم.
    They took note, with appreciation, of the intention expressed in your letter. UN وقد أحاطوا علما مع التقدير بما ورد في رسالتكم.
    15. Welcomes the continuing work of the UNIFEM Goodwill Ambassadors and takes note with appreciation of the positive impact of their activities; UN 15 - ترحب بالعمل المتواصل الذي يقوم به رسل الخير الذين يمثلون الصندوق، وتحيط علما مع التقدير بالأثر الإيجابي لأنشطتهم؛
    " 1. Takes note with appreciation of the first report of the Secretary-General on harmony with Nature; UN " 1 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير الأول للأمين العام عن الانسجام مع الطبيعة؛
    " 15. Takes note with appreciation of the reports of the Special Rapporteur to the General Assembly; UN " 15 - تحيط علما مع التقدير بالتقريرين المقدمين من المقرر الخاص إلى الجمعية العامة؛
    Taking note with appreciation of the arrangements made to hold an industrial development forum during the ninth session of the General Conference, UN وإذ ينوّه مع التقدير بالترتيبات التي اتُخذت لعقد ملتقى للتنمية الصناعية أثناء انعقاد الدورة التاسعة للمؤتمر العام،
    They take note with appreciation of the information and of the intention contained therein. UN وقد أحاط الأعضاء علما مع التقدير بما ورد في الرسالة من معلومات وبما تعتزمون القيام به.
    Taking note also with appreciation of the documentation prepared by the UNCTAD secretariat for the sixteenth session of ISAR, UN وإذ يحيط علماً أيضاً مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة الأونكتاد للدورة السادسة عشرة للفريق،
    The appreciation of the States members of the Conference was communicated verbally and reflected in the verbatim records of its meetings. UN وقد أعربت الدول الأعضاء في المؤتمر عن تقديرها للعمل ذي الصلة على النحو الموثق في المحاضر الحرفية لجلسات المؤتمر.
    1. Takes note with appreciation of the report of the Secretary-General; UN ١ ـ تحيط علما مع الارتياح بتقرير اﻷمين العام؛
    appreciation of the value of the euro against the United States dollar UN ارتفاع قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة
    28. Encourages the International Law Commission to continue considering ways in which specific issues on which the views of Governments would be of particular interest to the Commission could be framed so as to help Governments to have a better appreciation of the issues on which responses are required; UN 28 - تشجع لجنة القانون الدولي على مواصلة النظر في سبل عرض المسائل المحددة التي تكون لآراء الحكومات بشأنها أهمية خاصة للجنة، وذلك من أجل مساعدة الحكومات في تحسين تفهمها للمسائل المطلوب الرد عليها؛
    In the discussions that followed, Council members expressed their appreciation of the Group's work and noted the reported violations with concern. UN وفي المناقشات التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لعمل الفريق وأشاروا مع القلق إلى الانتهاكات التي تم الإبلاغ عنها.
    He expressed his appreciation of the activities by groups in civil society aimed at filling that gap in government resources. UN وعبّر عن تقديره لما تضطلع بـــه مجموعات المجتمع المدني من أنشطة ترمي إلى سدّ الفجوة في الموارد الحكومية.
    On this occasion, I should like to convey the deep appreciation of the Kingdom of Saudi Arabia to His Excellency Mr. Kofi Annan for his sustained, diligent and commendable efforts to maintain international peace and security and to revitalize the role of the United Nations and enhance its functions, capacities, credibility and effectiveness. UN ويسرني في هذه المناسبة أن أحيي الأمين العام للأمم المتحدة السيد كوفي عنان، وأن أعرب عن تثمين المملكة العربية السعودية لجهوده المتواصلة وعمله الدؤوب من أجل الأمن والسلم الدوليين ولمساعيه القيمة لتفعيل دور الأمم المتحدة ورفع كفاءتها ودعم أنشطتها حفاظا على مصداقيتها وفاعليتها.
    General appreciation of the issues of information security and definition of basic notions UN التفهم العام للقضايا المتصلة بأمن المعلومات وتعريف المفاهيم الأساسية
    Meetings of multiple actors are undoubtedly conducive to an appreciation of the variety of points of view and to be in contact with other approaches in the spirit of decentralized cooperation. UN ومما لا ريب فيه أن الاجتماعات التي تضم العديد من الجهات الفاعلة تؤدي إلى إدراك مدى تنوع وجهات النظر وإلى الاطلاع على نهج أخرى بروح من التعاون اللامركزي.
    The increased requirements, in local salaries paid in euros, were also due to the appreciation of the euro against the United States dollar. UN وكانت زيادة الاحتياجات من الأجور المحلية المدفوعة باليورو تعزى أيضا إلى ارتفاع سعر اليورو في مقابل الدولار.
    This allowance has also been adversely affected owing to the considerable appreciation of the euro against the United States dollar. UN وقد تأثر هذا البدل أيضا سلبا جراء الارتفاع الشديد في قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة.
    The Council Mission was able to gain a good first-hand appreciation of the complexity of the situation. UN وتمكنت بعثة المجلس من التوصل الى تقدير جيد مباشر للوضع المعقد هناك.
    The appreciation of the dollar exchange rate during the year hurt the competitiveness of the exports of many economies in the region whose currencies are closely aligned with the dollar. UN فقد أضر رفع قيمة سعر صرف الدولار خلال العام بقدرة الصادرات على المنافسة في كثير من اقتصادات المنطقة التي ترتبط عملاتها ارتباطا لصيقا بالدولار.
    34. Mr. MUBARAK (Egypt) expressed his delegation's appreciation of the report on terrorism presented by the Legal Counsel. UN ٣٤ - السيد مبارك )مصر(: أعرب عن تقدير وفده للتقرير الذي تقدم به المستشار القانوني حول اﻹرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد