65. Concerning the procedures for respecting the rights of detained and apprehended persons in police stations; Standard Operative Procedures for Detaining and Treatment of Detained Persons were prepared in April 2008. | UN | 65- وفيما يتعلق بإجراءات احترام حقوق الأشخاص المحبوسين أو المحتجزين في مراكز الشرطة، أُعدت في نيسان/أبريل 2008 إجراءات تشغيلية موحدة تتعلق باحتجاز ومعاملة الأشخاص المحتجزين. |
(c) Ensure that law enforcement personnel are trained in professional techniques which minimize any risk of harm to apprehended persons; | UN | (ج) ضمان تدريب الموظفين العاملين في مجال إنفاذ القانون على تقنيات مهنية تحد إلى أقصى درجة من تعرض الأشخاص المحتجزين للأذى؛ |
(c) Ensure that law enforcement personnel are trained in professional techniques which minimize any risk of harm to apprehended persons; | UN | (ج) ضمان تدريب الموظفين العاملين في مجال إنفاذ القانون على تقنيات مهنية تحد إلى أقصى درجة من تعرض الأشخاص المحتجزين للأذى؛ |
(e) Ensure that law enforcement personnel are trained in professional techniques which minimize any risk of harm to apprehended persons. | UN | (ﻫ) تضمن تلقي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون تدريباً في التقنيات المهنية التي تقلل من مخاطر إلحاق أي ضرر بالأشخاص الموقوفين. |
(e) Ensure that law enforcement personnel are trained in professional techniques which minimize any risk of harm to apprehended persons. | UN | (ﻫ) تضمن تلقي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون تدريباً في التقنيات المهنية التي تقلل من مخاطر إلحاق أي ضرر بالأشخاص الموقوفين. |
The State party should ensure that all apprehended persons have the right to contact relatives and a lawyer. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف لجميع الأشخاص الذين يتعرضون للتوقيف الحق في الاتصال بذويهم وبمحام. |
24. The European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CoE-CPT) indicated that apprehended persons continue to run a considerable risk of being ill-treated by law enforcement officials. | UN | 24- وأشارت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة إلى أن الأشخاص المحتجزين لا يزالون معرضين بشدة لخطر إساءة المعاملة من جانب مسؤولي إنفاذ القانون(44). |
(c) The entry into force of the amended Code of Criminal Procedure on 1 January 2008 which, inter alia, guarantees the rights of all apprehended persons to inform a relative or another person of trust and a defence lawyer of their arrest and to remain silent. | UN | (ج) بدء نفاذ قانون الإجراءات الجنائية المعدَّل، في 1 كانون الثاني/يناير 2008، والذي يكفل، في جملة أمور، حقوق جميع الأشخاص المحتجزين في إبلاغ قريب لهم أو شخص آخر يكون موضع ثقتهم ومحامي دفاع بإلقاء القبض عليهم وبالتزام الصمت. |
(11) The Committee notes with appreciation that, pursuant to the revision of the Code of Criminal Procedures, " all apprehended persons " are legally guaranteed the right to have access to a defence lawyer and to inform a relative or another person of trust of their arrest " at the time of apprehension or immediately thereafter " (art. 128a). | UN | (11) تلاحظ اللجنة مع التقدير أنه يُكفَل قانوناً ل " جميع الأشخاص المحتجزين " عملاً بمراجعة قانون الإجراءات الجنائية، الحق في الاستعانة بمحامٍ للدفاع وفي إبلاغ أحد الأقارب أو شخص آخر يكون موضع ثقتهم بالقبض عليهم " وقت إلقاء القبض أو بعد ذلك مباشرة " (المادة 128 أ). |
(c) The entry into force of the amended Code of Criminal Procedure on 1 January 2008 which, inter alia, guarantees the rights of all apprehended persons to inform a relative or another person of trust and a defence lawyer of their arrest and to remain silent. | UN | (ج) بدء نفاذ قانون الإجراءات الجنائية المعدَّل، في 1 كانون الثاني/يناير 2008، والذي يكفل، في جملة أمور، حقوق جميع الأشخاص المحتجزين في إبلاغ قريب لهم أو شخص آخر يكون موضع ثقتهم ومحامي دفاع بإلقاء القبض عليهم وبالتزام الصمت. |
(11) The Committee notes with appreciation that, pursuant to the revision of the Code of Criminal Procedures, " all apprehended persons " are legally guaranteed the right to have access to a defence lawyer and to inform a relative or another person of trust of their arrest " at the time of apprehension or immediately thereafter " (art. 128a). | UN | (11) تلاحظ اللجنة مع التقدير أنه يُكفَل قانوناً ل " جميع الأشخاص المحتجزين " عملاً بمراجعة قانون الإجراءات الجنائية، الحق في الاستعانة بمحامٍ للدفاع وفي إبلاغ أحد الأقارب أو شخص آخر يكون موضع ثقتهم بالقبض عليهم " وقت إلقاء القبض أو بعد ذلك مباشرة " (المادة 128 أ). |
(c) The entry into force of the amended Code of Criminal Procedure on 1 January 2008 which, inter alia, guarantees the rights of all apprehended persons to inform a relative or another person of trust and a defence lawyer of their arrest and to remain silent. | UN | (ج) بدء نفاذ قانون الإجراءات الجنائية المعدَّل، في 1 كانون الثاني/يناير 2008، والذي يكفل، في جملة أمور، حقوق جميع الأشخاص المحتجزين في إبلاغ قريب لهم أو شخص آخر يكون موضع ثقتهم ومحامي دفاع بإلقاء القبض عليهم وبالتزام الصمت. |
11. The Committee notes with appreciation that, pursuant to the revision of the Code of Criminal Procedures, " all apprehended persons " are legally guaranteed the right to have access to a defence lawyer and to inform a relative or another person of trust of their arrest " at the time of apprehension or immediately thereafter " (art. 128a). | UN | 11- تلاحظ اللجنة مع التقدير أنه يُكفَل قانوناً ل " جميع الأشخاص المحتجزين " عملاً بمراجعة قانون الإجراءات الجنائية، الحق في الاستعانة بمحامٍ للدفاع وفي إبلاغ أحد الأقارب أو شخص آخر يكون موضع ثقتهم بالقبض عليهم " وقت إلقاء القبض أو بعد ذلك مباشرة " (المادة 128 أ). |
23. The Committee is concerned with the practice by the National Police of covering the eyes of apprehended persons considered extremely dangerous and violent with black goggles and, until 2007, of covering the heads of such apprehended persons with a bag, and that such practices are justified on grounds of protecting the identity of the suspect and protecting the law enforcement officers. | UN | 23- يساور اللجنة القلق إزاء الممارسة التي تسير عليها الشرطة الوطنية والتي تتمثل في عَصْب أعين الأشخاص المحتجزين الذين يُعتبرون سجناء خطيرين وعنيفين للغاية بعصابة سوداء، والمتمثلة كذلك، حتى عام 2007، في تغطية رؤوس هؤلاء الأشخاص المحتجزين بكيس، وأن هذه الممارسات تُبرر على أساس حماية هوية المشتبه فيهم وحماية موظفي إنفاذ القوانين. |
(23) The Committee is concerned with the practice by the National Police of covering the eyes of apprehended persons considered extremely dangerous and violent with black goggles and, until 2007, of covering the heads of such apprehended persons with a bag, and that such practices are justified on grounds of protecting the identity of the suspect and protecting the law enforcement officers. | UN | (23) يساور اللجنة القلق إزاء الممارسة التي تسير عليها الشرطة الوطنية والتي تتمثل في عَصْب أعين الأشخاص المحتجزين الذين يُعتبرون سجناء خطيرين وعنيفين للغاية بعصابة سوداء، والمتمثلة كذلك، حتى عام 2007، في تغطية رؤوس هؤلاء الأشخاص المحتجزين بكيس، وأن هذه الممارسات تُبرر على أساس حماية هوية المشتبه فيهم وحماية موظفي إنفاذ القوانين. |
(23) The Committee is concerned with the practice by the National Police of covering the eyes of apprehended persons considered extremely dangerous and violent with black goggles and, until 2007, of covering the heads of such apprehended persons with a bag, and that such practices are justified on grounds of protecting the identity of the suspect and protecting the law enforcement officers. | UN | (23) يساور اللجنة القلق إزاء الممارسة التي تسير عليها الشرطة الوطنية والتي تتمثل في عَصْب أعين الأشخاص المحتجزين الذين يُعتبرون سجناء خطيرين وعنيفين للغاية بعصابة سوداء، والمتمثلة كذلك، حتى عام 2007، في تغطية رؤوس هؤلاء الأشخاص المحتجزين بكيس، وأن هذه الممارسات تُبرر على أساس حماية هوية المشتبه فيهم وحماية موظفي إنفاذ القوانين. |
26. CAT was concerned at the practice by the National Police of covering the eyes of apprehended persons considered extremely dangerous and violent with black goggles and, until 2007, of covering the heads of such apprehended persons with a bag; and that such a practice made the prosecution of torture virtually impossible. | UN | 26- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الممارسة التي تسير عليها الشرطة الوطنية والتي تتمثل في عصب أعين الأشخاص المحتجزين الذي يعتبرون سجناء خطيرين وعنيفين للغاية بعصابة سوداء والمتمثلة كذلك حتى عام 2007 في تغطية رؤوس هؤلاء الأشخاص المحتجزين بكيس؛ وأن هذه الممارسة تجعل المقاضاة بشأن التعذيب أمراً مستحيلاً تقريباً(43). |
The State party should ensure that all apprehended persons have the right to contact relatives and a lawyer. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف لجميع الأشخاص الذين يتعرضون للتوقيف الحق في الاتصال بذويهم وبمحام. |