ويكيبيديا

    "approach adopted by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النهج الذي اعتمدته
        
    • النهج الذي اعتمده
        
    • النهج المعتمد من قِبل
        
    • للنهج المتبع في
        
    • النهج الذي تعتمده
        
    The United Kingdom Government does not accept the approach adopted by the International Law Commission in draft article 22. UN ولا تؤيد حكومة المملكة المتحدة النهج الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في مشروع المادة ٢٢.
    His delegation hoped that the other administering Powers would follow the approach adopted by the Government of New Zealand. UN ويأمل وفده أن السلطات الأخرى القائمة بالإدارة ستتبع نفس النهج الذي اعتمدته حكومة نيوزيلندا.
    The approach adopted by the Commission for Sustainable Development was cited. UN وأشير إلى النهج الذي اعتمدته لجنة التنمية المستدامة.
    This approach is perfectly consistent with the approach adopted by the Independent Expert on Extreme Poverty. UN وهذا النهج منسجم تماماً مع النهج الذي اعتمده المقرر الخاص المعني بالفقر المدقع.
    This is consistent with the approach adopted by the Panel in its previous reports. UN ويتفق ذلك مع النهج الذي اعتمده الفريق في تقاريره السابقة.
    His delegation reserved the right to revert to the aforementioned sentence in the light of the approach adopted by the other Main Committees. UN ووفد بلده يحتفظ بالحق في العودة إلى الجملة المذكورة أعلاه على ضوء النهج المعتمد من قِبل اللجان الرئيسية الأخرى.
    19. Some delegations preferred the approach adopted by the 1952 Convention whereby a second arrest of a vessel was not permitted. UN ٩١- أعرب بعض الوفود عن تفضيل للنهج المتبع في اتفاقية عام ٢٥٩١ الذي لا يجيز حجز السفينة مرة أخرى.
    This affected the approach adopted by the Special Commission and the priorities accorded to the different elements of its work. UN وقد أثر هذا على النهج الذي اعتمدته اللجنة الخاصة وأولوياتها ازاء مختلف عناصر عملها.
    51. The approach adopted by the Secretariat follows the five steps of the business continuity planning process as described in paragraph 21 of the present report: UN 51 - ويتبع النهج الذي اعتمدته الأمانة العامة الخطواتِ الخمس لعملية التخطيط لاستمرارية الأعمال، على النحو المبين في الفقرة 21 من هذا التقرير.
    In the absence of an explanation in the Committee's Views themselves, we must assume that the explanation lies in the approach adopted by the Committee in its General Comment No. 24, which deals with reservations to the Covenant. UN ونظراً لعدم وجود شرح في آراء اللجنة نفسها، يجب علينا أن نفترض أن التفسير يكمن في النهج الذي اعتمدته اللجنة في تعليقها العام رقم 24 الذي يتناول مسألة التحفظات المقدمة على العهد.
    In the absence of an explanation in the Committee's Views themselves, we must assume that the explanation lies in the approach adopted by the Committee in its General Comment No. 24, which deals with reservations to the Covenant. UN ونظراً لعدم وجود شرح في آراء اللجنة نفسها، يجب علينا أن نفترض أن التفسير يكمن في النهج الذي اعتمدته اللجنة في تعليقها العام رقم 24 الذي يتناول مسألة التحفظات المقدمة على العهد.
    The approach adopted by the Democratic Republic of the Congo is based on the fact that the recurrence of armed conflicts is the result of the uncontrolled presence of small arms. UN ويقوم النهج الذي اعتمدته جمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس أن تكرار الصراعات المسلحة ناتج عن وجود الأسلحة الصغيرة بشكل فالت عن السيطرة.
    This approach adopted by the United Nations forms the foundation for the new United Nations agenda for the economic social development of Africa for the 1990s. UN ويشكل هذا النهج الذي اعتمدته اﻷمم المتحدة اﻷساس لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا في التسعينات.
    I am pleased to note that the approach adopted by the Committee of Five to find a solution to the Sierra Leone crisis has the support of the United Nations Security Council and the Organization of African Unity (OAU). UN ويسعدني أن ألاحظ أن النهج الذي اعتمدته لجنة الخمسة ﻹيجاد حل للأزمة في سيراليون يحظى بتأييد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    This is consistent with the approach adopted by the Panel in its previous reports. UN ويتفق ذلك مع النهج الذي اعتمده الفريق في تقاريره السابقة.
    This is consistent with the approach adopted by the Panel in its previous reports. UN ويتفق ذلك مع النهج الذي اعتمده الفريق في تقاريره السابقة.
    This is consistent with the approach adopted by the Panel in its previous reports. UN ويتفق ذلك مع النهج الذي اعتمده الفريق في تقاريره الماضية.
    His delegation supported the approach adopted by the Special Rapporteur in that regard, and hoped that the scope of the provisions could be made as precise as possible. UN وأعلن، في اختتام بيانه أن وفد المكسيك يؤيد النهج الذي اعتمده المقرر الخاص في هذا الصدد، ورجا أن يتسنى جعل نطاق هذه اﻷحكام دقيقا بقدر اﻹمكان.
    4. The approach adopted by the Special Representative and response of the Government UN ٤- النهج الذي اعتمده الممثل الخاص ورد الفعل من جانب الحكومة
    His delegation reserved the right to revert to the aforementioned sentence in the light of the approach adopted by the other Main Committees. UN ووفد بلده يحتفظ بالحق في العودة إلى الجملة المذكورة أعلاه على ضوء النهج المعتمد من قِبل اللجان الرئيسية الأخرى.
    27. One delegation preferred the approach adopted by the 1952 Convention. UN ٧٢- وأعرب أحد الوفود عن تفضيله للنهج المتبع في اتفاقية عام ٢٥٩١.
    UNHCR has followed the approach adopted by the United Nations. UN وتتبع المفوضية النهج الذي تعتمده الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد