ويكيبيديا

    "appropriate accountability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساءلة المناسبة
        
    • مناسبة للمساءلة
        
    • ملائمة للمساءلة
        
    • المساءلة السليمة
        
    • المساءلة الملائمة
        
    • المساءلة اللازمة
        
    • المناسبة للمساءلة
        
    Any proposal for the use of assessed contributions must be accompanied by appropriate accountability mechanisms. UN ويجب أن يقترن أي اقتراح لاستخدام الاشتراكات المقررة بآليات المساءلة المناسبة.
    Delegations noted that the appropriate accountability tools and quality controls should be secured in order to improve the situation. UN ولاحظت الوفود أنه ينبغي ضمان أدوات المساءلة المناسبة ووسائل مراقبة النوعية لتحسين هذا الوضع.
    Such a shift in the recruitment and placement decision-making responsibility must go hand in hand with the establishment of appropriate accountability mechanisms. UN ويتعين أن يسير هذا التحول في مسؤولية اتخاذ القرارات المتعلقة بالتعيين واﻹلحاق جنبا إلى جنب مع إنشاء آليات مناسبة للمساءلة.
    The Management Board took the decision to streamline and decentralize the process, while ensuring appropriate accountability mechanisms. UN اتخــذ مجلــس اﻹدارة قـــرارا بتنسيق العملية وجعلها لامركزية، وكفالــة وجــود آليــات مناسبة للمساءلة.
    Unresolved issues included how responsibilities were assigned and how to ensure appropriate accountability mechanisms. UN وتشمل المسائل غير المحسومة طريقة توزيع المسؤوليات، وكيفية ضمان وجود آليات ملائمة للمساءلة.
    The Special Committee also stresses the need to ensure that appropriate accountability is maintained. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أيضا الحاجة إلى ضمان المساءلة السليمة باستمرار.
    The AAC recognizes the challenges that UNFPA faces to ensure appropriate accountability for financial and programme results while working under new aid modalities (e.g., sector-wide approaches (SWAps) and the harmonized approach to cash transfers (HACT). UN وتعترف اللجنة بالتحديات التي تواجه الصندوق لكفالة المساءلة الملائمة عن النتائج المالية والبرنامجية في نفس الوقت الذي يعمل فيه على أساس طرائق جديدة للمعونة (على سبيل المثال، النُهج القطاعية والنهج المنسق للتحويلات النقدية).
    The UNSOM/UNSOA reporting lines afford adequate provision for the preservation of appropriate accountability with respect to each entity. UN يتيح التسلسل الإداري لدى بعثة الأمم المتحدة ومكتب الدعم ترتيبات كافية من أجل الحفاظ على المساءلة اللازمة لكل كيان من الكيانين.
    As a result, OHCHR held a series of consultations and a workshop on the basis of which the draft guidelines were developed in order to guide the formulation and content of poverty reduction strategies at both the international and national levels, including the development of appropriate accountability measures. UN ونتيجة لذلك أجرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان سلسلة من المشاورات وعقدت حلقة عمل تم على أساسها وضع مشروع المبادئ التوجيهية لتوجيه صياغة وتحديد محتويات استراتيجيات الحد من وطأة الفقر على المستويين الدولي والوطني، بما في ذلك تطوير التدابير المناسبة للمساءلة.
    UNAMI stands ready to assist the Government of Iraq in setting up the appropriate accountability mechanisms to fight impunity. UN والبعثة على استعداد لمساعدة الحكومة العراقية على وضع آليات المساءلة المناسبة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    The role of national human rights institutions as non-judicial, independent mechanisms can be very important in ensuring appropriate accountability and redress for human rights violations linked to the implementation of large-scale development projects. UN وقد يكون دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية باعتبارها آلية مستقلة غير قضائية مهما جدا لضمان المساءلة المناسبة والانتصاف بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بتنفيذ مشاريع التنمية الواسعة النطاق.
    In any case, people would only accept austerity measures if they felt that funds were well spent and that appropriate accountability systems were in place. UN وعلى كل حال، فلن يتقبل الناس التدابير التقشفية إلا إذا شعروا بأن الأموال تُنْفق بشكل جيد، وأنه يجري تطبيق نظم المساءلة المناسبة.
    Though progress has been made, much more is needed, including ensuring appropriate accountability for public expenditures in order to effectively combat the problem in both the public and private sectors. UN ورغم إحراز تقدم، يلزم إحراز قدر أكبر بكثير، بما في ذلك كفالة المساءلة المناسبة بالنسبة للنفقات العامة بقصد مكافحة المشكلة بشكل فعال في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    14. It was also observed that agencies, funds and programmes must work together with non-governmental organizations to establish appropriate accountability and review mechanisms in regard to creating and developing their working relations. UN ١٤ - وقد جرى التنويه أيضا الى ضرورة أن تعمل الوكالات والصناديق والبرامج جميعا مع المنظمات غير الحكومية لتحديد المساءلة المناسبة واستعراض اﻵليات المتعلقة بإقامة علاقات العمل وتطويرها فيما بينها.
    We hope that the adoption of this resolution will constitute a definitive step in the pursuit of appropriate accountability, completing the implementation of recommendations contained in resolution 64/10. UN ونأمل أن يشكل اعتماد هذا القرار خطوة حاسمة في السعي لتحقيق المساءلة المناسبة واستكمال تنفيذ التوصيات الواردة في القرار 64/10.
    At each of these levels, the right to adequate food has a key role to play to guide the efforts of all actors, to ensure participation of those affected by hunger and malnutrition, and to establish appropriate accountability mechanisms. UN وفي كل هذه المستويات، للحق في غذاء كاف دور رئيسي في توجيه جهود جميع الجهات الفاعلة، وفي ضمان مشاركة المتعرضين للجوع وسوء التغذية، وفي وضع آليات مناسبة للمساءلة.
    It is absolutely critical that appropriate accountability mechanisms are not only in place but also enforced without exception in order to ensure that all actors are fulfilling their responsibilities. UN ومن الأهمية بمكان ألا يقتصر الأمر على وضع آليات مناسبة للمساءلة فحسب، ولكن يتعين كذلك تطبيقها دون استثناء بغية التأكد من أن جميع الجهات الفاعلة تتحمل مسؤولياتها.
    To this end, effective reporting and monitoring systems will be established, appropriate accountability mechanisms will be put in place, processes, procedures and rules will be further simplified and streamlined and an effective planning and evaluation capacity, which will include performance measurement standards and analytical performance reports, will be developed. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري إرساء نظامين فعالين للإبلاغ والرصد وإنشاء آليات مناسبة للمساءلة وسيجري تبسيط وترشيد العمليات والإجراءات والقواعد بقدر أكبر وستنشأ قدرة تخطيط وتقييم تتسم بالفعالية وتشمل معايير لقياس الأداء وتقارير أداء تحليلية.
    To this end, effective reporting and monitoring systems will be established, appropriate accountability mechanisms will be put in place, processes, procedures and rules will be further simplified and streamlined and an effective planning and evaluation capacity, which will include performance measurement standards and analytical performance reports, will be developed. UN وتحقيقا لهذه الغاية سيجري إرساء نظامين فعالين للإبلاغ والرصد وإنشاء آليات مناسبة للمساءلة وسيجري تبسيط وترشيد العمليات والإجراءات والقواعد بقدر أكبر وستنشأ قدرة تخطيط وتقييم تتسم بالفعالية وتشمل معايير لقياس الأداء وتقارير أداء تحليلية.
    67. The conceptual shift to a focus on poor people required clear mandates with appropriate accountability mechanisms. UN 67 - وأردف يقول إن التحول المنهجي من أجل التركيز على الفقراء يتطلب ولايات واضحة مشفوعة بآليات ملائمة للمساءلة.
    101. Successful elections will not guarantee democratic governance unless democratic institutions are strengthened and appropriate accountability mechanisms are established and functioning. UN 101 - لن تضمن الانتخابات الناجحة الحكم الديمقراطي مالم تُعزز المؤسسات الديمقراطية وتُنشأ آليات ملائمة للمساءلة تعمل بكامل طاقتها.
    The aim is also to develop and include concrete and measurable indicators to monitor progress of implementation and achievement of recovery goals, and to specify the need for systems that enable the transparent generation of reliable and actionable knowledge about the recovery process and enforce appropriate accountability for the recovery and its consequences. UN ويكمن الهدف أيضاً في وضع مؤشرات عملية وقابلة للقياس وإدماجها في الأطر القائمة من أجل رصد التقدم المحرَز على صعيد تنفيذ أهداف الإنعاش وتحقيقها، وتحديد الحاجة إلى نظم يمكن عن طريقها العمل بصورة شفافة لتوليد معلومات عن عملية الإنعاش تكون موثوقة ويمكن أن تستند إليها القرارات، وضمان المساءلة الملائمة فيما يتعلق بالإنعاش ونتائجه(103).
    The public administration sectors in recipient countries have a key role in ensuring that resources made available are utilized in an efficient, effective and transparent manner and that appropriate accountability systems are instituted. UN ولقطاعات الإدارة العامة في البلدان المتلقية دور رئيسي في كفالة الاستخدام الفعال والكفؤ والشفاف للموارد المتاحة وفي كفالة إقامة نظم المساءلة اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد