ويكيبيديا

    "appropriate administrative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإدارية المناسبة
        
    • إدارية مناسبة
        
    • الإدارية الملائمة
        
    • الإداري المناسب
        
    • الإداري الملائم
        
    • الإدارية المختصة
        
    • إداري مناسب
        
    • الاداري الملائم
        
    • ادارية مناسبة
        
    appropriate administrative issuances on the subject, which will be subject to established consultative procedures, are being prepared. UN ويجري إعداد الإصدارات الإدارية المناسبة بشأن هذا الموضوع والتي ستخضع للإجراءات الاستشارية السارية.
    Perpetrators of torture were brought to justice in accordance with the provisions of the Criminal Code, and appropriate administrative measures were taken. UN ويُحال مرتكبو أفعال التعذيب إلى العدالة وفقاً لأحكام القانون الجنائي. وتُتَّخذ بحقهم التدابير الإدارية المناسبة.
    The capacity for vector monitoring and control is urgently needed at the appropriate administrative levels. UN وهناك حاجة ماسة إلى توفر القدرات في المستويات الإدارية المناسبة على رصد ومكافحة ناقلات الأمراض.
    The roles, responsibilities, and delegated authorities should be clearly specified through appropriate administrative instruments. UN وينبغي أن تحدد الأدوار والمسؤوليات والسلطات المفوضة بوضوح عن طريق وسائل إدارية مناسبة.
    MARENA is the competent authority to take cognizance of, decide upon, and apply appropriate administrative penalties when provisions of the regulations are violated. UN ووزارة البيئة والموارد الطبيعية هي السلطة المختصة بتحديد الجزاءات الإدارية الملائمة واتخاذ القرارات بشأنها وتطبيقها في حالة انتهاك أحكام هذه الأنظمة.
    The United Nations shall provide the Staff College with appropriate administrative support. UN تقدم الأمم المتحدة الدعم الإداري المناسب لكلية الموظفين.
    In conjunction with the above, the appropriate administrative procedures will be established and approved. UN وسيجري بالاقتران مع ما تقدم تحديد الإجراءات الإدارية المناسبة وإقرارها.
    106, insofar as it involves enforcing our laws, e.g., hate crimes legislation, and taking appropriate administrative actions. UN التوصية 106، بقدر ما تتعلق بإنفاذ قوانيننا مثل التشريع المتعلق بجرائم الكراهية واتخاذ الإجراءات الإدارية المناسبة.
    It will monitor that appropriate administrative disciplinary measures and the principle of command responsibility are enforced for the military, police and gendarmerie. UN وسترصد مدى إنفاذ التدابير التأديبية الإدارية المناسبة ومبدأ مسؤولية القيادة فيما يتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والدرك.
    20. appropriate administrative arrangements will be made to protect the confidentiality of the process up to the final disposition of the complaint. UN ٢٠ - تتخذ الترتيبات الإدارية المناسبة لحماية سرية العملية حتى البت النهائي في التظلمات.
    The group stated that none of the requests for reclassification had been approved and noted that perhaps in future Board sessions, requests for reclassification could be submitted after the appropriate administrative procedures had been followed. UN وذكر الفريق أنه لم يؤيد أيا من طلبات إعادة التصنيف وقال إنه ربما يمكن تقديم طلبات جديدة لإعادة التصنيف في دورات المجلس المقبلة بعد اتباع الإجراءات الإدارية المناسبة.
    Continue efforts to finalize and put in place ad hoc legislation on the protection of witnesses, experts and informants, coupled with the adoption and implementation of appropriate administrative measures to give practical affect to such legislation UN مواصلة الجهود الرامية إلى وضع وإكمال التشريعات المخصَّصة لحماية الشهود والخبراء والمخبرين واعتماد وتنفيذ التدابير الإدارية المناسبة لتنفيذ هذه التشريعات في الممارسة العملية
    The claimant may also use mediation or conciliation procedures without that precluding his right to file a claim with the appropriate administrative body or court of competent jurisdiction at any time. UN كما يجوز للمدعي أن يستفيد أيضاً من إجراءات الوساطة أو التسوية بدون أن يُسْقط ذلك حقه في رفع دعوى أمام الهيئة الإدارية المناسبة أو المحكمة ذات الاختصاص القضائي في أي وقت.
    Management was also evaluating the use of videoconferencing and other techniques to enhance coordination and efficiency, and planned to issue an appropriate administrative instruction clarifying questions regarding delegation of authority. UN وتجري الإدارة أيضا تقييما لاستخدام عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو وغير ذلك من التقنيات لتعزيز التنسيق والكفاءة، وتنوي إصدار تعليمات إدارية مناسبة توضح المسائل المتعلقة بتفويض السلطات.
    Consequently, the Committee recommends that the State party decriminalize irregular migration and make provision for appropriate administrative penalties for such offences. UN وعليه، توصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء تجريم الهجرة غير الشرعية وإقرار عقوبات إدارية مناسبة.
    An updated memorandum of understanding with appropriate administrative flexibility was critical to achieving the mission and objectives of the Fund, and was long overdue. UN وشدد أيضا على الأهمية البالغة لوضع مذكرة تفاهم محدّثة تتسم بمرونة إدارية مناسبة لتحقيق مهمة الصندوق وأهدافه، مشيرا إلى إن ذلك تأخر كثيرا.
    The Nurse would also establish appropriate administrative procedures for the Clinic, including inventory of medical equipment and supplies, that are not in place in the current operation of the Clinic by the contracted personnel. UN وسيكون على الممرض أيضا وضع الإجراءات الإدارية الملائمة للعيادة، بما في ذلك جرد المعدات واللوازم الطبية، وهو ما تفتقر إليه العيادة حاليا في ظل عمل الموظفين المتعاقدين.
    Nevertheless, when the Court for its official use makes major purchases of property and goods or services on which identifiable duties and taxes are charged or are chargeable, States Parties shall make appropriate administrative arrangements for the exemption of such charges or reimbursement of the amount of duty and/or tax paid. UN إلا أنه عند قيام المحكمة بعمليات شراء كبيرة، لأغراض استخدامها الرسمي، لممتلكات أو سلع أو خدمات مفروض أو مستحق عليها رسوم وضرائب قابلة للتحديد، تتخذ الدول الأطراف الترتيبات الإدارية الملائمة للإعفاء من هذه الرسوم أو رد مبلغ الرسم و/أو الضريبة المدفوع.
    The United Nations shall provide the Staff College with appropriate administrative support. UN تقدم الأمم المتحدة الدعم الإداري المناسب لكلية الموظفين.
    NFPA was asked to provide the Secretary/Treasurer duties as well as the appropriate administrative support to WOBO. UN وطُلب إلى الرابطة أن تتولى مهام الأمين/أمين الصندوق إضافة إلى تقديم الدعم الإداري المناسب إلى المنظمة العالمية.
    71. It is proposed that the Office of the Director be strengthened to ensure appropriate administrative support to the Directorate as a whole. UN 71 - ويقترح تعزيز مكتب المدير لضمان تقديم الدعم الإداري الملائم للمديرية ككل.
    Both matters are under consideration by the appropriate administrative disciplinary bodies. UN وكانت الواقعتان قيد النظر لدى جهات التأديب الإدارية المختصة.
    5. UNIDO shall, where necessary, provide the Centre with appropriate administrative support. UN 5- تزوّد اليونيدو المركز، عند الاقتضاء، بدعم إداري مناسب.
    (a) In the case where a minor over the age of 12 is employed with permission from the appropriate administrative office, in regard to work which is not related to manufacturing, not deemed hazardous to the health and welfare of children, and relatively easy in nature; UN )أ( في الحالة التي يوظف فيها قاصر فوق سن ٢١ سنة بإذن من المكتب الاداري الملائم ﻷداء عمل لا صلة له بالصناعة، ولا يعتبر خطرا على صحة ورفاهية اﻷطفال، وتكون طبيعته سهلة نسبيا؛
    1. The national coordinating committee or similar bodies should be permanent and based on legal as well as appropriate administrative regulation. UN ١ - ينبغي أن تكون لجنة التنسيق الوطنية أو الهيئات المماثلة دائمة، وينبغي أن تستند الى أنظمة قانونية وكذلك أنظمة ادارية مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد