ويكيبيديا

    "appropriate authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات المختصة
        
    • السلطات المعنية
        
    • السلطات المناسبة
        
    • السلطات الملائمة
        
    • السلطات المسؤولة
        
    • الجهات المختصة
        
    • للسلطات المختصة
        
    • للسلطات المعنية
        
    • بالسلطات المختصة
        
    • السلطات ذات
        
    During the reporting period, the appropriate authorities addressed cases involving 150 children. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناولت السلطات المختصة قضايا تشمل 150 طفلاً.
    That document obliges the appropriate authorities to mark the International Day relating to their individual field. UN وهذه الوثيقة تلزم السلطات المختصة بالاحتفال باليوم الدولي من حيث صلته بمجال عمل كل منها.
    :: Exchange of information regarding suspicious financial transactions, illegal financial operations and assistance in establishing and strengthening contacts between appropriate authorities UN :: تبادل المعلومات بشأن المعاملات المالية المشبوهة، والعمليات المالية غير المشروعة، والمساعدة في إقامة الاتصالات بين السلطات المختصة وتعزيزها
    Participants will report to the appropriate authorities in their respective countries. UN وسيقدم المشتركون تقارير الى السلطات المعنية في بلد كل منهم.
    The representative of the Marshall Islands recognised the importance of joining the Convention and undertook to follow up with the appropriate authorities. UN وأقر ممثل جزر مارشال بأهمية الانضمام إلى الاتفاقية، وتعهد بالقيام بأعمال المتابعة المتصلة بذلك مع السلطات المناسبة.
    OHCHR investigated allegations of torture and illtreatment and raised them with the appropriate authorities but has yet to see any prosecution. UN وبحثت المفوضية ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة ورفعتها إلى السلطات المختصة ولكنها لم تر بعد أي محاكمة.
    The Unit receives human rights complaints and refers them to appropriate authorities for actions. UN وتتلقى هذه الوحدة الشكاوى المتعلقة بحقوق الإنسان وتحيلها إلى السلطات المختصة للتصرف.
    All appropriate authorities are also encouraged to increase child protection, law enforcement and judicial capacities. UN والإهابة بجميع السلطات المختصة على زيادة جهودها في مجالات حماية الطفل، وإنفاذ القانون، والقدرات القضائية.
    Another general principle is that any remittance deemed suspicious has to be referred to the appropriate authorities for follow-up. UN ومن المبادئ العامة الأخرى ضرورة إحالة أية عملية تحويل تُعتبر مشبوهة إلى السلطات المختصة لمتابعتها.
    All appropriate authorities are also encouraged to increase child protection, law enforcement and judicial capacities. UN وتُشَجَّع جميع السلطات المختصة أيضاً على تعزيز القدرات على حماية الأطفال وإنفاذ القانون وإقامة العدل.
    The participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN أما المشاركون فسيقدمون تقاريرهم الى السلطات المختصة في بلدانهم.
    The list has been noted and is being considered by the appropriate authorities. UN وقد أحيط علما بالقائمة وتقوم السلطات المختصة بالنظر فيها.
    In both cases, the Agency formally protested the incursions with the appropriate authorities on the basis of the inviolable nature of Agency premises under international law. UN وفي الحالتين، احتجت الوكالة رسمياً على العمليتين لدى السلطات المختصة على أساس حرمة أماكن الوكالة بموجب القانون الدولي.
    Next to criminalizing specific activities, effective prevention will require in particular increasing the cooperation between the appropriate authorities of States. UN وإضافة إلى تجريم أنشطة محددة، تتطلب الوقاية الفعالة بوجه خاص زيادة التعاون بين السلطات المختصة للدول.
    The participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN وسيقدم المشاركون تقاريرهم الى السلطات المختصة في بلدانهم.
    These incidents were protested to the appropriate authorities. UN وقدمت احتجاجات على هذه الحوادث الى السلطات المعنية.
    The participants will report to the appropriate authorities in their own countries. UN وسيقدم المشاركون تقاريرهم إلى السلطات المعنية في بلدانهم.
    Further, the owner of the account is not to be notified that details of the account are being reported to appropriate authorities. UN وعلاوة على ذلك، لا يُخطر صاحب الحساب بأن التفاصيل المتعلقة بالحساب يجري إبلاغها إلى السلطات المعنية.
    He recognised the importance of joining the Convention undertook to follow up with the appropriate authorities. UN وأقر بأهمية الانضمام إلى الاتفاقية، وتعهد بالقيام بأعمال المتابعة في هذا الشأن مع السلطات المناسبة.
    The unlawful acts by the foreign agents had not been subjected to any criminal investigation, despite complaints to the appropriate authorities. UN ولم تخضع الأعمال غير المشروعة التي ارتكبها العملاء الأجانب إلى أي تحقيق جنائي، رغم الشكاوى المقدمة إلى السلطات الملائمة.
    In its resolution 1267 (1999) of 15 October 1999, the Security Council demanded that the Taliban turn over Usama bin Laden without further delay to the appropriate authorities. UN طالب مجلس الأمن، في قراره 1267 (1999) المؤرخ 15 تشرين الأول/أكتوبر 1999، حركة الطالبان بتسليم أسامة بن لادن بدون مزيد من التأخير إلى السلطات المسؤولة.
    Awareness of the issue is also disseminated directly among refugees and those who work with them, through UNHCR and its implementing partners, in order to encourage reporting of incidents involving the sexual exploitation of children to the appropriate authorities. UN كما يتم نشر الوعي مباشرة عبر المفوضية وشركائها المنفذين في أوساط اللاجئين والعاملين معهم من أجل التشجيع على التبليغ عن حوادث الاستغلال الجنسي للأطفال اللاجئين إلى الجهات المختصة.
    Focus on that, work that and pass your take onto the appropriate authorities. Open Subtitles ركز على ذلك، وأعمل في ذلك ومرر ما عثرت عليه للسلطات المختصة
    150. In Cyprus child abuse cases that come to the attention of the appropriate authorities are limited in number. UN ٠٥١- إن حالات الاعتداء على اﻷطفال التي تُبلﱠغ للسلطات المعنية محدودة في قبرص.
    24. The representative of the United States said that his Government would contact the appropriate authorities in respect of the statement of the representative of the Russian Federation. UN ٢٤ - وقال ممثل الولايات المتحدة إن حكومته سوف تتصل بالسلطات المختصة فيما يتعلق ببيان ممثل الاتحاد الروسي.
    The General Assembly has further urged the appropriate authorities to provide age-appropriate education. UN لقد ناشدت الجمعية العامة أيضا السلطات ذات الصلة توفير تعليم يتناسب مع مختلف الأعمار .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد