ويكيبيديا

    "appropriate care" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرعاية المناسبة
        
    • الرعاية الملائمة
        
    • رعاية مناسبة
        
    • العناية المناسبة
        
    • الرعاية اللازمة
        
    • رعاية ملائمة
        
    • العناية الملائمة
        
    • للرعاية المناسبة
        
    • الرعاية الكافية
        
    • المناسبة لهم
        
    • ما يناسب من الرعاية
        
    appropriate care can be provided only in the community mental health system. UN فنظام الصحة النفسية العمومي هو وحده الذي يمكنه تقديم الرعاية المناسبة.
    appropriate care can be provided only in the community mental health system. UN فنظام الصحة النفسية العمومي هو وحده الذي يمكنه تقديم الرعاية المناسبة.
    According to our information, Mr. Filipovic, who suffers from serious heart trouble, is not receiving appropriate care. UN وتفيد معلوماتنا بأن السيد فيليبوفيتش الذي يعاني اضطرابات حادة في القلب، لا يتلقى الرعاية المناسبة.
    With appropriate care, involving an attendant for 16 hours a day, he would have been able to live on his own, and he wished to do so. UN وكان بمقدوره، مع الرعاية الملائمة التي تستلزم وجود مرافق له لمدة ١٦ ساعة يوميا، أن يعيش بمفرده، وكان يرغب في ذلك.
    All the pregnant women have the appropriate care before birth by a qualified person at least once during the pregnancy. UN وتتلقى جميع الحوامل رعاية مناسبة قبل الولادة على يد أشخاص مؤهلين، وذلك لمرة واحدة على الأقل أثناء الحمل.
    Schools will also have available the personnel and material resources needed to provide appropriate care for pupils with educational needs deriving from disabilities; UN وسوف يتوافر لدى المدارس أيضا ما يلزم من الموظفين والموارد المادية لتوفير الرعاية المناسبة للتلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الناجمة عن الإعاقة؛
    appropriate care is often of poorquality, unavailable, inaccessible or unused. UN وكثيرا ما تكون الرعاية المناسبة رديئة النوعية أو غير متاحة أو لا يمكن الحصول عليها أو لا تستخدم.
    There was a vast network of institutions that provided appropriate care for orphaned children, widows and rape victims. UN وقد اضطلعت شبكة واسعة من المؤسسات بتقديم الرعاية المناسبة لﻷطفال اليتامى واﻷرامل وضحايا الاغتصاب.
    The appropriate care of victims and their families is the most important objective of victims' assistance. UN وأهم أهداف مشروع قانون مساعدة الضحايا هو تقديم الرعاية المناسبة للضحايا وأسرهم.
    1.1.5 Increase in the number of children released from armed forces and groups and handed over to appropriate care services UN 1-1-5 زيادة عدد الأطفال المسرحين من القوات والجماعات المسلحة وتسليمهم إلى الجهات التي توفر لهم خدمات الرعاية المناسبة
    1.2.3 Increase in the number of children released from armed forces and groups and handed over to appropriate care services UN 1-2-3 زيادة عدد الأطفال المسرحين من القوات والجماعات المسلحة وتسليمهم إلى الجهات التي توفر لهم خدمات الرعاية المناسبة
    For those who could no longer live on their own, efforts had been made to develop appropriate care institutions. UN وبالنسبة لأولئك الذين لا يستطيعون العيش بمفردهم، تُبذل جهود لإنشاء مؤسسات الرعاية المناسبة.
    It sometimes happened that minors were detained by the police until the child protection services could organize appropriate care for them. UN وقد يحدث أن تحتجز الشرطة قاصرين ريثما تنتهي الهيئات المعنية بحماية الأطفال من تنظيم الرعاية المناسبة لهم.
    Protection and appropriate care must be offered to the victims of human trafficking, whose human rights must be fully respected. UN حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص، وتقديم الرعاية المناسبة لهم، واحترام كامل حقوقهم الإنسانية؛
    Recently, however, the emerging infectious diseases (EID), such as tropical malaria and cholera, have appeared and appropriate care should be taken. UN ولكن، ظهرت في الآونة الأخيرة أمراض معدية ناشئة مثل الملاريا الاستوائية والكوليرا، وينبغي إيلاء الرعاية الملائمة في هذا الصدد.
    The Committee is also concerned by the lack of appropriate care for such victims. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم توفر الرعاية الملائمة لهؤلاء الضحايا.
    Tracing of family members and guardians, and the provision of appropriate care for unaccompanied minors are highlighted as priorities. UN كما جرى تسليط الضوء على اقتفاء أثر أعضاء اﻷسرة واﻷوصياء، وتوفير الرعاية الملائمة للقصر غير المصحوبين باعتبار هذين اﻷمرين من اﻷولويات.
    Nevertheless, the Committee is concerned that these remain insufficient and that too many children are not included in these efforts and remain without appropriate care with the main burden upon the families alone. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية هذه البرامج وإزاء العدد الكبير من الأطفال الذين لا تشملهم هذه الجهود فيبقون دون رعاية مناسبة وتتحمل أسرهم العبء الأساسي بمفردها.
    Their situation requires rapid intervention by the authorities, if only to provide them with appropriate care. UN وتستدعي حالتهما تدخلاً سريعاً من السلطات لا لشيء إلا لتقديم العناية المناسبة لهما.
    The State also provided incentives for the establishment of children’s welfare centres, to protect and provide children with appropriate care. UN كما تقدم الدولة حوافز لإنشاء مراكز رعاية الأطفال لحماية الأطفال وتوفير الرعاية اللازمة لهم.
    Educated women better understand the need for appropriate care during pregnancy and delivery. UN إذ أن النساء المتعلمات يتفهمن بشكل أفضل الحاجة إلى رعاية ملائمة أثناء الحمل والولادة.
    The appropriate care of victims and their families is the most important objective of victims' assistance. UN وتمثل العناية الملائمة بالضحايا وأسرهم أهم أهداف مساعدة الضحايا.
    Expert opinion is given about the examined children, and a proposal is made for appropriate care on the basis of the opinion. UN ويجري الإدلاء برأي الخبراء حيال الأطفال الذين تمت معاينتهم، ويُطرح مقترح للرعاية المناسبة استناداً إلى ذلك الرأي.
    :: ensuring appropriate care and rehabilitation for all injured persons UN :: كفالة توفير الرعاية الكافية وإعادة التأهيل لجميع المصابين؛
    Notwithstanding these efforts, the Committee is seriously concerned at the close to total absence of State-run shelters for child victims and that all identified child victims do not have access to appropriate care, assistance and remedies. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ندرة دُور الإيواء الحكومية للأطفال الضحايا ولأن الأطفال الضحايا الذين يتم التعرف عليهم لا يمكنهم الحصول على ما يناسب من الرعاية والمساعدة والتعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد