ويكيبيديا

    "appropriate control" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المراقبة المناسبة
        
    • المراقبة الملائمة
        
    • الرقابة المناسبة
        
    • رقابة مناسبة
        
    • المناسبة للرقابة
        
    • السيطرة المناسبة
        
    • الرقابة الملائمة
        
    • الضوابط الملائمة
        
    • ملائمة للسيطرة
        
    • مراقبة جيدة
        
    • رقابة ملائمة على
        
    • فرض رقابة ملائمة
        
    Both annexes may be adjusted to specify the appropriate control measures. UN فكلا المرفقين يمكن تعديله لينص على إجراءات المراقبة المناسبة.
    Both annexes may be adjusted to specify the appropriate control measures. UN فكلا المرفقين يمكن تعديله لينص على إجراءات المراقبة المناسبة.
    SAMCOMM played an instrumental part in working out appropriate control procedures on the ground, particularly with international humanitarian agencies. UN وقام المركز بدور حيوي في إعداد تدابير المراقبة الملائمة على اﻷرض، ولا سيما مع المنظمات اﻹنسانية الدولية.
    Without Moldovan control of its Transnistrian region, his Government could not ensure appropriate control of proliferation in its own territory. UN وبدون سيطرة مولدوفا على منطقة ترانسستريا فلا تستطيع حكومته ضمان المراقبة الملائمة لانتشار الأسلحة في أراضيها.
    Other diseases in this group will be studied to describe the epidemiological situation and define appropriate control strategies. UN وبالنسبة للأمراض الأخرى في هذه المجموعة سوف تجرى دراسات لبيان الحالة والوبائية وتحديد استراتيجيات الرقابة المناسبة.
    UNOPS agreed with the BOA recommendation to update the IMIS leave records to reflect accurate information and implement appropriate control measures for recording leave. UN وافق المكتب على توصية المجلس باستكمال سجلات الإجازات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل بحيث يعكس معلومات دقيقة، وتنفيذ تدابير رقابة مناسبة فيما يتعلق بتسجيل الإجازات.
    9. Provide technology and information transfer to ensure access to appropriate control mechanisms. UN 9- توفير التكنولوجيا ونقل المعلومات لضمان الحصول على آليات المراقبة المناسبة.
    Further, in addition to the control of dangerous pathogens and toxins in the laboratory, appropriate control of their transport is necessary. UN وعلاوة على ذلك، وبالإضافة إلى مراقبة مسبِّبات الأمراض والتكسينات الخطرة في المختبرات، من اللازم القيام بالمراقبة المناسبة أثناء نقلها. وعليه، ولتأمين المراقبة المناسبة لمسبِّبات
    :: Ensuring appropriate control of the legal manufacture and transfer of small arms, including the activities of brokers, the risks of diversion and the importance of reducing small arms flows to conflict regions; UN :: ضمان المراقبة المناسبة للتصنيع والنقل القانوني للأسلحة الصغيرة بما في ذلك أنشطة السماسرة، ومخاطر الانحراف، وأهمية تقليل تدفقات الأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع؛
    Without Moldovan control of its Transnistrian region, his Government could not ensure appropriate control of proliferation in its own territory. UN وبدون سيطرة مولدوفا على منطقة ترانسستريا فلا تستطيع حكومته ضمان المراقبة الملائمة لانتشار الأسلحة في أراضيها.
    The detection and prevention of arms and explosives trafficking is reasonably well handled across the subregion, with seven States having fully or partially implemented appropriate control mechanisms. UN وتجري معالجة الكشف عن تهريب الأسلحة والمتفجرات ومنعه معالجة جيدة نسبيا في أنحاء المنطقة دون الإقليمية، حيث نفذت سبع دول آليات المراقبة الملائمة تنفيذا كاملا أو جزئيا.
    11. KFOR troops continued to provide appropriate control of Kosovo's internal boundaries and external borders, and recognized crossing points. UN 11 - واصل أفراد قوة كوسوفو تأمين المراقبة الملائمة للتخوم الداخلية والحدود الخارجية لكوسوفو ونقاط عبورها المعترف بها.
    The study should also include information on appropriate control efforts such as pretreatment of fuels and segregation of wastes and information on available control technologies. UN وينبغي للدراسة أيضاً أن تشتمل على معلومات عن جهود الرقابة المناسبة مثل المعالجة المسبقة لأنوع الوقود وفصل النفايات، ومعلومات عن تكنولوجيات التحكّم المتاحة.
    ・Properly apply the Law on Proscribing Stalking Behavior and Assisting Victims, give prompt warnings and exercise appropriate control while at the same time making efforts to alleviate the victims' fear and ensure their safety. UN التطبيق الصحيح لقانون حظر سلوك الملاحقة ومساعدة الضحايا، وإعطاء إنذارات فورية وممارسة الرقابة المناسبة مع القيام في الوقت ذاته ببذل الجهود لتهدئة مخاوف الضحايا وكفالة سلامتهن.
    The study should also include information on appropriate control efforts such as pretreatment of fuels and segregation of wastes and information on available control technologies. UN وينبغي للدراسة أيضاً أن تشتمل على معلومات عن جهود الرقابة المناسبة مثل المعالجة المسبقة لأنوع الوقود وفصل النفايات، ومعلومات عن تكنولوجيات التحكّم المتاحة.
    It is absolutely crucial that there be appropriate control of funds by Member States, with all the accountability mechanisms that implies. UN ومن اﻷهميــة القصوى بمكان أن تكون هناك رقابة مناسبة على اﻷموال من جانب الدول اﻷعضاء، بكل ما يستتبعــه ذلك من آليــات المساءلة.
    The violations result largely from a failure to enact appropriate control measures at the boundaries of the zone. UN وتعزى الانتهاكات إلى حد كبير إلى العجز عن إعمال التدابير المناسبة للرقابة على حدود المنطقة.
    Our legislation enables us to maintain appropriate control over the primary manifestations of crimes related to drug-trafficking and other related offences. UN فتشريعاتنا تمكننا من السيطرة المناسبة على المظاهر اﻷولية للجرائم المتعلقة بتهريب المخدرات والجرائم المتصلة بها.
    The Secretary-General believes that the revised procurement policies and procedures will provide a truly competitive, fair and transparent process with clearer lines of responsibility, authority and accountability, as well as appropriate control mechanisms. UN ويعتقد اﻷمين العام أن السياسات وإجراءات الشراء المنقحة ستوفر عملية تتميز بحق بالقدرة على التنافسية والعدالة والشفافية وتكون ذات سمات أوضح بالنسبة للمسؤولية، والسلطة والمساءلة، وكذلك بالنسبة ﻵليات الرقابة الملائمة.
    For each risk area, it outlined the appropriate control and implementation methodology. UN ولكل مجال من مجالات المخاطر، بيّن الضوابط الملائمة ومنهجية التنفيذ.
    From that perspective, it seems opportune to recall the Abuja Declaration, which calls for, among other things, the development of mechanisms to facilitate the provision of reliable information to decision-makers at various epidemiological levels in order to enable health authorities to devise appropriate control and surveillance strategies. UN ومن هذا المنظور، من المفيد أن نتذكر إعلان أبوجا، الذي يدعو، في جملة أمور، إلى تطوير آليات لتيسير تقديم المعلومات الموثوق بها لصانعي القرار على مختلف مستويات الخدمة الصحية الوبائية بغية تمكين السلطات الصحية من إعداد استراتيجيات ملائمة للسيطرة والرصد.
    9. KFOR troops provide appropriate control of Kosovo's internal boundaries and external borders. UN 9 - وتمارس وحدات قوة كوسوفو مراقبة جيدة على الحدود الداخلية لكوسوفو وتخومه الخارجية.
    Such conflict prevention includes robust and effective regulation of the arms trade as well as appropriate control over the circulation of existing, and often illicit, small arms. UN ويتضمن منع نشوب النـزاعات التنظيم القوي والفعال لتجارة الأسلحة، فضلا عن فرض رقابة ملائمة على تداول الأسلحة الصغيرة المتوافرة التي كثيرا ما تكون غير قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد