ويكيبيديا

    "appropriate domestic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محلية مناسبة
        
    • المحلية المناسبة
        
    • محلية ملائمة
        
    • المحلية الملائمة
        
    • الداخلية المناسبة
        
    • داخلية ملائمة
        
    • الوطنية المناسبة
        
    • المحلية المختصة
        
    • داخلية مناسبة
        
    • الداخلية الملائمة
        
    The substance of their complaints that were subsequently brought before the Committee should first be made to an appropriate domestic body. Otherwise, the motivation behind the provision would be lost. UN وينبغي أن تعرض أولا على هيئة محلية مناسبة مواضيع الشكاوى التي ستعرض على اللجنة فيما بعد وإلا انتفى الباعث من الحكم.
    Nepal was a party to many of those conventions and had adopted appropriate domestic measures to enforce them. UN ونيبال طرف في العديد من هذه الاتفاقيات، واعتمدت تدابير محلية مناسبة لإنفاذها.
    His country had become a party to the Convention and had enacted the appropriate domestic legislation. UN وقد أصبح بلده طرفاً في الاتفاقية وأصدر التشريعات المحلية المناسبة.
    There was a need for appropriate domestic policies and improved international support measures to facilitate a smooth graduation process. UN وذُكر أن هناك حاجة إلى اتخاذ سياسات محلية ملائمة وتحسين تدابير الدعم الدولي لتيسير عملية خروج سلسة.
    All the appropriate domestic legislation has been enacted. UN وتم سنّ كل التشريعات المحلية الملائمة.
    He entirely agrees that a visit by a special rapporteur could never be a substitute for appropriate domestic processes. UN وهو يوافق كلياً على أن زيارة يقوم بها مقرر خاص لا يمكن أن تشكِّل قط بديلاً عن العمليات الداخلية المناسبة.
    Parties that do not provide for the direct application of treaties should adopt appropriate domestic legislation to that effect. UN وينبغي للأطراف التي لا تنص على التطبيق المباشر للمعاهدات أن تتأكد من اعتماد تشريعات داخلية ملائمة بهذا الشأن.
    It was important to create and maintain an appropriate domestic environment through good governance and the development of internally integrated economies, so as to increase the savings and investment that fuelled high growth. UN واعتبروا أن من المهم إيجاد بيئة محلية مناسبة والمحافظة على هذه البيئة وذلك من خلال حُسن الإدارة وتطوير اقتصادات متكاملة داخلياً بغية زيادة الوفورات والاستثمار الذي يغذي النمو بمعدلات مرتفعة.
    It was important to create and maintain an appropriate domestic environment through good governance and the development of internally integrated economies, so as to increase the savings and investment that fuelled high growth. UN واعتبروا أن من المهم إيجاد بيئة محلية مناسبة والمحافظة على هذه البيئة وذلك من خلال حُسن الإدارة وتطوير اقتصادات متكاملة داخلياً بغية زيادة الوفورات والاستثمار الذي يغذي النمو بمعدلات مرتفعة.
    ... need for appropriate domestic measures and close international cooperation to prohibit the use of somatic cell nuclear transfer to create a child. UN الحاجة إلى تدابير محلية مناسبة وتعاون دولي وثيق لحظر استعمال أسلوب نقل نوى الخلايا الجسدية لتخليق طفل.
    ... need for appropriate domestic measures and close international cooperation to prohibit the use of somatic cell nuclear transfer to create a child. UN الحاجة إلى تدابير محلية مناسبة وتعاون دولي وثيق لحظر استعمال أسلوب نقل نوى الخلايا الجسدية لتخليق طفل.
    ... need for appropriate domestic measures ... to prohibit the use of somatic cell nuclear transfer to create a child. UN الحاجة إلى تدابير محلية مناسبة وتعاون دولي وثيق لحظر استعمال أسلوب نقل نُوي الخلايا الجسدية لتخليق طفل.
    However, limited resources mean that time is needed to fully develop an appropriate domestic policy and to elaborate and adopt the necessary legislation. UN بيد أن ضآلة الموارد تعني الحاجة إلى بعض الوقت لوضع سياسة محلية مناسبة ووضع واعتماد التشريعات الضرورية.
    Despite the phasing down of its operations, UNHCR remains committed to working with the national authorities to develop appropriate domestic legislation and institutions to meet the needs of the returnees. UN ولا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالرغم من التخفيض التدريجي لعملياتها، ملتزمة بالعمل مع السلطات الوطنية على وضع التشريعات وإقامة المؤسسات المحلية المناسبة لتلبية احتياجات العائدين.
    It had also adopted monitoring and cooperation measures and appropriate domestic legislation. UN واتخذت أيضاً تدابير للرصد والتعاون، واعتمدت التشريعات المحلية المناسبة.
    We fully agree that appropriate domestic policies are necessary for human-centred development. UN إننا نوافق بالكامل على أن السياسات المحلية المناسبة ضرورية للتنمية التي تجعل الانسان محور الاهتمام.
    There was a need for appropriate domestic policies and improved international support measures to facilitate a smooth graduation process. UN وذُكر أن هناك حاجة إلى اتخاذ سياسات محلية ملائمة وتحسين تدابير الدعم الدولي لتيسير عملية خروج سلسة.
    The substance of their complaints that were subsequently brought before the Committee should first be made to an appropriate domestic body. UN فمضمون شكاواهم التي رفعت لاحقا أمام اللجنة ينبغي أن يقدم بداية إلى هيئة محلية ملائمة.
    appropriate domestic mechanisms guaranteed the rights and freedoms of Algerian citizens, both their individual civil and political rights and their collective economic, social and cultural rights. UN ونوه إلى أن الآليات المحلية الملائمة تكفل الحقوق والحريات للمواطنين الجزائريين، سواء حقوقهم المدنية والسياسية الفردية أو حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الجماعية.
    It was pointed out, in that connection, that appropriate domestic action should combine both law enforcement and preventive measures, including monitoring of registered cultural objects. UN وأشير في ذلك الصدد إلى أن التدابير المحلية الملائمة ينبغي أن تجمع بين تدابير إنفاذ القانون والتدابير الوقائية، بما فيها رصد الممتلكات الثقافية المسجلة.
    Governments and international organizations in developed countries are encouraged to provide adequate support for developing countries in their efforts to formulate and implement the appropriate domestic policies. UN وتشجع الحكومات والمنظمات الدولية في البلدان المتقدمة النمو على توفير الدعم المناسب للبلدان النامية فيما تبذله من جهود من أجل صياغة السياسات الداخلية المناسبة وتنفيذها.
    Parties that do not provide for the direct application of treaties should make sure to adopt appropriate domestic legislation to that effect. UN وينبغي للأطراف التي لا تنص على التطبيق المباشر للمعاهدات أن تتأكد من اعتماد تشريعات داخلية ملائمة بهذا الشأن.
    How many countries have signed and ratified the 1988 Convention and still not created the appropriate domestic legislation? UN وهناك عديد من البلدان التي وقﱠعت وصدقت على اتفاقية عام ١٩٨٨ ولم تقم بعد بوضع التشريعات الوطنية المناسبة.
    Such authorities serve as a point of contact between Governments, assessing incoming requests in order to refer them to the appropriate domestic agencies for follow-up or to draw the attention of a requesting State to any problems or insufficiencies in order for them to be dealt with. UN وهذه السلطات تعمل كنقطة اتصال بين الحكومات، وتقيّم الطلبات الواردة بغية احالتها إلى الوكالات المحلية المختصة من أجل المتابعة أو لتوجيه اهتمام دولة طالبة إلى أية مشاكل أو جوانب نقص ليتسنى لها معالجتها.
    The amendment requires States parties to have effective and appropriate domestic security regimes for nuclear materials and nuclear facilities, including to protect against sabotage. UN ويقضي التعديل بأن تضع الدول الأطراف أنظمة أمنية داخلية مناسبة خاصة بالمواد النووية والمرافق النووية، لأغراض منها ضمان الحماية من أعمال التخريب.
    With an increasing trend towards trade liberalization, there is the possibility that some environmental problems could become worse in the absence of appropriate domestic controls. UN ولما كان ثمة اتجاه متزايد صوب تحرير التجارة، يحتمل أن تتفاقم بعض المشاكل البيئية لانعدام الضوابط الداخلية الملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد