ويكيبيديا

    "appropriate government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكومية المختصة
        
    • الحكومية المناسبة
        
    • حكومية مناسبة
        
    • الحكوميين المختصين
        
    • حكومية ملائمة
        
    • الحكومية المعنية
        
    • الحكومية الملائمة
        
    • الحكومي المختص
        
    The Commission was authorized to consider complaints and to forward them for action to the appropriate government bodies. UN وقالت أيضا إن اللجنة مخوّلة النظر في الشكاوى وتحويلها إلى الهيئات الحكومية المختصة لاتخاذ إجراء بشأنها.
    The Working Group focuses on assisting the appropriate government institutions in implementing anti-corruption strategies, accelerating the verification and publication of asset declarations, and enhancing the effectiveness of civil service appointments. UN ويركز الفريق العامل على تقديم المساعدة للمؤسسات الحكومية المختصة في تنفيذ استراتيجيات مكافحة الفساد، والإسراع في التحقق من إقرارات الأصول ونشرها، وتعزيز فعالية التعيينات في الخدمة المدنية.
    Any government agency sending a request for information to the appropriate government agency of another State must protect the confidentiality of the information provided and use it only for the purposes indicated in the request. UN ومن واجب أية وكالة حكومية ترسل طلبا إلى الوكالة الحكومية المختصة لدولة أخرى من أجل الحصول على معلومات، أن تحمي سرية المعلومات المقدمة وأن تستخدمها في الأغراض المبينة في الطلب حصراً.
    Such complaints are however transmitted to the appropriate government agency. UN بيد أن هذه الشكاوى تُحال إلى الوكالة الحكومية المناسبة.
    The underlying principle of the Scheme is that all Australian children should have reasonable daily access to an appropriate government school without regard to parents' income. UN والمبدأ الأساسي للبرنامج هو أنه ينبغي أن تتاح لجميع الأطفال الأستراليين سبل معقولة يومياً للوصول إلى مدرسة حكومية مناسبة بغض النظر عن دخل الأبوين
    This has helped to strengthen their links with appropriate government officials and institutions. UN وقد ساعد ذلك على تعزيز الروابط بينها وبين المسؤولين الحكوميين المختصين والمؤسسات المختصة.
    The realization of all this potential requires appropriate government policies to build ICT capacity for all and to promote the strategic use of these technologies to increase knowledge-sharing. UN ويتطلب تحقيق هذه الإمكانات جميعها سياسات حكومية ملائمة لبناء القدرة لدى الجميع فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولتشجيع الاستخدام الاستراتيجي لهذه التكنولوجيات من أجل زيادة تبادل المعرفة.
    The exemption has been confirmed by the Ministry of Foreign Affairs, and that confirmation was being conveyed to the appropriate government authorities. UN وأكدت وزارة الخارجية إقرار هذا الإعفاء وذكرت أنها بصدد إبلاغ السلطات الحكومية المعنية بذلك.
    The synergetic use of both tools again requires appropriate government structures and internal coordination. UN ويتطلب الاستخدام المشترك لكلتا الأداتين الهياكل الحكومية الملائمة والتنسيق الداخلي.
    In many countries, national staff are recruited to assist the appropriate government authorities and national non-governmental organizations in responding to the questionnaires. UN ويجري في عديد من البلدان تعيين موظفين وطنيين لمساعدة السلطات الحكومية المختصة والمنظمات غير الحكومية الوطنية في الرد على الاستبيانات.
    The trial court instructed the appropriate government agencies to submit evidence on his true age. UN وقد أوعزت المحكمة الابتدائية إلى الوكالات الحكومية المختصة بأن توافيها بدليلٍ عن عمره الحقيقي.
    Any State Member of the United Nations that is not currently a member of the Platform but intends to become one is requested to express its intent to the Secretariat in an official letter from the appropriate government authority. UN ويطلب من كل دولة عضو في الأمم المتحدة ليست عضواً في المنبر حالياً وتعتزم أن تصبح عضواً أن تعرب عن نواياها للأمانة في خطاب رسمي من السلطات الحكومية المختصة.
    Under a new law in the process of being adopted, permits to import foreign printed material would have to be issued by the appropriate government bodies for cultural and news affairs. UN وثمة قانون جديد في سبيله إلى الاعتماد ستقوم بموجبه اﻷجهزة الحكومية المختصة في مجال الثقافة واﻹعلام بإصدار تصاريح استيراد المواد المطبوعة اﻷجنبية.
    To this end, appropriate government agencies within the ministry responsible for national energy policy should be assigned specific responsibility for rural energy. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي تكليف الوكالات الحكومية المختصة داخل الوزارة المسؤولة عن سياسة الطاقة على الصعيد الوطني بالمسؤولية المحددة عن توفير الطاقة الريفية.
    It is thus particularly important in the formulation of development strategies to ensure that codes complement, but do not substitute for, appropriate government legislation. UN لذلك فإن من المهم بوجه خاص التكفل عند وضع الاستراتيجيات الإنمائية بأن تكون مدونات قواعد السلوك مكملة للتشريعات الحكومية المختصة لا بديلة عنها.
    On the basis of the experience in construction and energy sectors, transfer of technology can be encouraged by appropriate government regulations. UN فعلى أساس الخبرة في قطاعي البناء والطاقة، يمكن تشجيع نقل التكنولوجيا عن طريق النظم الحكومية المناسبة.
    A judicious combination of private sector entrepreneurship and appropriate government policies and programmes is necessary for the success of diversification efforts. English Page UN كما أن الجمع بصورة جيدة بين قدرة القطاع الخاص على تنظيم المشاريع التجارية وبين السياسات والبرامج الحكومية المناسبة أمر ضروري لنجاح جهود التنويع.
    In addition, the civil affairs component would also liaise with appropriate government bodies on matters relating to economic reconstruction and investment and monitor adherence to international law governing compensation in reference to article VII of the peace agreement. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقيم عنصر الشؤون المدنية اتصالات أيضا مع الهيئات الحكومية المناسبة بشأن المسائل التي تتصل بإعادة البناء الاقتصادي والاستثمار ورصد الامتثال للقانون الدولي الذي ينظم التعويض بمقتضى المادة السابعة من اتفاق السلام.
    However, some stressed that, in order to succeed, community-based action needed to be supported and nurtured by appropriate government policies. UN ولكن، شدّد بعضهم على أن العمل المجتمعي يحتاج، لكي يكتب له النجاح، أن يكون مدعوما ومغذّى بسياسات حكومية مناسبة.
    Responding to questions, the representative of UNEP confirmed that the regional strategy for Pacific Island countries included the provision of a model regulation on licensing systems and discussions with the appropriate government law officers. UN ورداً على الأسئلة، أكد ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن الاستراتيجية الإقليمية للبلدان الجزرية لمنطقة المحيط الهادئ تشمل إعداد ضوابط نموذجية بشأن نظم التراخيص ومناقشات مع الموظفين القانونيين الحكوميين المختصين.
    66. The obstacles encountered in developing collective bargaining in Guatemala demand an appropriate government policy. UN ٦٦ - إن العراقيل التي ظهرت في تطوير عملية مساومة جماعية في غواتيمالا تتطلب وجود سياسة حكومية ملائمة.
    Questionnaires on 1997 domestic expenditures on population activities were sent to 87 UNFPA/UNDP representatives covering 155 countries and a local consultant was often retained to work with the appropriate government authorities and national non-governmental organizations in completing these questionnaires. UN وأرسلت استبيانات عن اﻹنفاق المحلي على اﻷنشطة السكانية عام ١٩٩٧ إلى ٨٧ ممثلا لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان/برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يغطون ١٥٥ بلدا واحتفظ أحيانا كثيرة بخبير استشاري محلي للعمل مع السطات الحكومية المعنية ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية لملء تلك الاستبيانات.
    The Assistance for Isolated Children (AIC) Scheme provides financial assistance to families of students who are unable to attend an appropriate government school on a daily basis because of geographical isolation. UN :: برنامج المساعدة للأطفال المنعزلين وهو يقدم المساعدة المالية لأسر الطلاب الذين يعجزون عن الالتحاق بالمدارس الحكومية الملائمة على أساس يومي بسبب العزلة الجغرافية.
    Final reports are addressed to the appropriate government official and contain recommendations to be implemented within a specified time. UN وتوجﱠه التقارير النهائية إلى المسؤول الحكومي المختص وتتضمن توصيات يتعين تنفيذها ضمن فترة زمنية محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد