More training and direct support are essential to ground the use of new concepts and the choice of appropriate indicators. | UN | ومن المهم توفير المزيد من التدريب والدعم المباشر لكي يستقر استخدام المفاهيم الجديدة واختيار المؤشرات المناسبة. |
Moreover, the work itself raises several methodological problems about the appropriate indicators of structural vulnerability and their weighting. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه اﻷعمال ذاتها تثير مشاكل منهجية عديدة فيما يخص المؤشرات المناسبة للضعف الهيكلي وترجيحاتها. |
The Secretariat should accordingly develop a set of appropriate indicators and report on the results of its work. | UN | ومن ثم ينبغي للأمانة أن تضع جملة من المؤشرات الملائمة وأن تقدّم تقارير عن نتائج عملها. |
We therefore strongly support the recommendation of the Secretary-General and hope that work will start soon to select the appropriate indicators. | UN | لذا نؤيد بقوة توصية الأمين العام ونأمل أن يبدأ العمل قريبا باختيار المؤشرات الملائمة. |
Those required that evidence be collected in both developed and developing countries and that appropriate indicators be developed that would measure what was most important and relevant for them. | UN | ويستلزم ذلك جمع أدلة في كل من البلدان المتقدمة والنامية، ووضع مؤشرات مناسبة لقياس أهم العناصر وأوثقها صلة بكل منها. |
The Board urges ITC to develop appropriate indicators as a matter of urgency. | UN | ويحث المجلس مركز التجارة الدولية على استحداث مؤشرات مناسبة كمسألة عاجلة. |
41. The selection of appropriate indicators for each right will facilitate the use of benchmarks as a concrete yardstick to assess progress. | UN | 41 - وسيسهل اختيار مؤشرات ملائمة لكل حق من الحقوق استخدام النقاط المرجعية بصفتها مقياسا فعليا لتقييم مدى التقدم المحرز. |
In short, a combination of appropriate indicators may together constitute a human rights-based approach to health indicators. | UN | وباختصار، يمكن لمجموعة من المؤشرات المناسبة أن تشكل مجتمعةً نهج مؤشرات صحية يقوم على حقوق الإنسان. |
Discussions have centred on how to identify eligible products, including appropriate indicators. | UN | وركزت النقاشات على كيفية تحديد المنتجات التي تستحق تلك المعاملة، ووضع المؤشرات المناسبة. |
For this purpose, appropriate indicators and benchmarks are essential. | UN | ولا بد لتحقيق هذا الغرض من وجود المؤشرات المناسبة والمعايير التي يقاس إليها. |
He also stressed the importance of the collection and analysis of gender-disaggregated statistics and the development of appropriate indicators. | UN | كما شدد على أهمية جمع وتحليل الإحصاءات المفصلة بحسب نوع الجنس ووضع المؤشرات المناسبة. |
The establishment of appropriate indicators for tracking progress was clearly in order. | UN | وقال إن من الواضح أن عملية وضع المؤشرات المناسبة لقياس التقدم تسير في الاتجاه الصحيح. |
Thus, a State selects appropriate indicators that will help it monitor different dimensions of the right to health. | UN | وعليه، تختار الدولة المؤشرات الملائمة التي تساعدها على رصد مختلف أبعاد الحق في الصحة. |
The Board therefore reiterates the recommendation of UNFPA's consultants that UNFPA develop appropriate indicators of capacity-building and impact. | UN | وعلى ذلك يكرر المجلس توصية الخبراء الاستشاريين لصندوق السكان بأن يضع الصندوق المؤشرات الملائمة لبناء القدرات ولﻷثر الناجم. |
Please also indicate whether any steps have been taken to establish appropriate indicators that would facilitate the monitoring and evaluation of the implementation of related laws and policies. | UN | كما يرجى تبيان ما إذا كان قد تم اتخاذ تدابير من شأنها إقرار المؤشرات الملائمة التي يمكن أن تيسّر عمليات رصد وتقييم ما يتم من تنفيذ للقوانين والسياسات ذات الصلة. |
Research is being conducted to identify appropriate indicators and develop more rigorous, science-based methods of measuring sustainability and well-being with a view to their introduction into national systems of accounts and to better-informed policy decisions. | UN | والبحث جارٍ لتحديد المؤشرات الملائمة ووضع طرائق أكثر صرامة لقياس الاستدامة والرفاه من أجل الأخذ بها في نظم الحسابات القومية واتخاذ قرارات بشأن السياسات تكون أكثر استنارة. |
He stressed the importance of having appropriate indicators to analyse progress made in the human rights field as well as the efficacy of the subprogrammes. | UN | وشدد على أهمية وجود مؤشرات مناسبة لتحديد التقدم المحرز في ميدان حقوق الإنسان فضلا عن فعالية البرامج الفرعية. |
This will require the development of appropriate indicators for measuring different aspects of their health and quality of life. | UN | وسوف يتطلب ذلك استحداث مؤشرات مناسبة لقياس الجوانب المختلفة لصحتهن ونوعية حياتهن. |
Discussions have centred on how to identify eligible products, including appropriate indicators. | UN | وركزت المناقشات على طريقة تحديد المنتجات المستحقة لتلك المعاملة، بما في ذلك وضع مؤشرات مناسبة. |
This identification process depends in turn on the existence of appropriate indicators. | UN | وتعتمد عملية التحديد هذه بدورها على وجود مؤشرات ملائمة. |
423. A representative of the Committee had participated in the expert seminar on appropriate indicators. | UN | ٣٢٤ - وكان ممثـل للجنـة قـد شارك فــي الحلقــة الدراسية للخبراء المعنية بالمؤشرات المناسبة. وأحاطت |
Similarly, development performance is managed through the strategic results framework (SRF) -- a planning instrument for development outcomes and appropriate indicators. | UN | وبالمثل، تتم إدارة الأداء الإنمائي من خلال إطار النتائج الاستراتيجي - الذي يمثل أداة لتخطيط النتائج الإنمائية والمؤشرات المناسبة. |
40. The definition of well-being and of appropriate indicators constituted a much broader discussion. | UN | 40 - واسترسل يقول إن تعريف الرفاه والمؤشرات الملائمة يشكل مناقشة أوسع نطاقا. |
(i) Encouraging and supporting ongoing efforts aimed at developing appropriate indicators of vulnerability (indices); | UN | )ط( تشجيع ودعم الجهود المستمرة الهادفة الى تطوير مؤشرات لقابلية التأثر )أرقام قياسية(؛ |