ويكيبيديا

    "appropriate measures to address the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التدابير المناسبة لمعالجة
        
    • التدابير المناسبة للتصدي
        
    • التدابير الملائمة لمعالجة
        
    • تدابير ملائمة للتصدي
        
    • تدابير مناسبة لمعالجة
        
    • التدابير اللازمة لمعالجة مسألة
        
    • تدابير ملائمة لمعالجة
        
    The Committee urges the State party to take all appropriate measures to address the problems of sexual harassment in the State party. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمعالجة مشاكل التحرش الجنسي في الدولة الطرف.
    The Committee urges the State party to take all appropriate measures to address the problems of sexual harassment in the State party. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمعالجة مشاكل التحرش الجنسي في الدولة الطرف.
    The Committee also urges Macao, China, to take appropriate measures to address the problem of the long waiting list for social housing. UN كما تحث اللجنة ماكاو، الصين، على اتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة مشكلة طول قائمة انتظار السكن الاجتماعي.
    He urges States to take appropriate measures to address the multiple and often interlinked forms of discrimination faced by individuals on the basis of their race, colour, descent, national or ethnic origin or sexual orientation. UN وهو يحث الدول على أن تتخذ التدابير المناسبة للتصدي لأشكال التمييز العديدة والمترابطة في الغالب التي يواجهها الأفراد على أساس عرقهم أو لونهم أو نسبهم أو أصلهم القومي أو الإثني أو ميلهم الجنسي.
    The Committee also urges the State party to take appropriate measures to address the problem of the long waiting list in respect of social housing. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لمعالجة مشكلة طول قائمة الانتظار فيما يتعلق بالسكن الاجتماعي.
    The proliferation of small arms and light weapons was cited as an area requiring further study, together with the development of appropriate measures to address the phenomenon. UN وأُشير إلى انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كمجال يتطلب مزيدا من الدراسة إلى جانب وضع تدابير ملائمة للتصدي لهذه الظاهرة.
    He should report on the outcome of that work, and propose appropriate measures to address the issues identified, in his next report on human resources management. UN وينبغي له تقديم تقرير عن نتيجة ذلك العمل، واقتراح تدابير مناسبة لمعالجة المشكلات التي يتم تحديدها، في تقريره القادم بشأن إدارة الموارد البشرية.
    appropriate measures to address the specific needs of developing countries and LDCs in promoting a competition culture and in building a more equitable playing field in global markets UN التدابير المناسبة لمعالجة الاحتياجات المحددة للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً في تعزيز ثقافة للمنافسة وفي توفير ميدان تنافس أكثر
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to address the discrepancy between the life expectancies and poverty levels of the black and white population groups through a sharper focus on health and poverty eradication programmes for the former. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لمعالجة التفاوت في متوسط العمر المتوقع ومستويات الفقر بين الفئات السكانية من السود والبيض، عن طريق التركيز بقدر أكبر على برامج الصحة والقضاء على الفقر لصالح الفئة الأولى.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to address the discrepancy between the life expectancies and poverty levels of the black and white population groups through a sharper focus on health and poverty eradication programmes for the former. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لمعالجة التفاوت في متوسط العمر المتوقع ومستويات الفقر بين الفئات السكانية من السود والبيض، عن طريق التركيز بقدر أكبر على برامج الصحة والقضاء على الفقر لصالح الفئة الأولى.
    In Commission resolution 1995/25, Governments were urged to take appropriate measures to address the problem of trafficking in women and girl children, and to ensure that the victims are provided with the necessary assistance, support, legal advice, protection, treatment and rehabilitation. UN ففي القرار ١٩٩٥/٢٥، حثت اللجنة الحكومات على اتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات وعلى أن تكفل توفير المساعدة والدعم والمشورة القانونية والحماية والعلاج والتأهيل للضحايا.
    In resolution 1995/25, Governments were urged to take appropriate measures to address the problem of trafficking in women and girl children and to ensure that the victims are provided with the necessary assistance, support, legal advice, protection, treatment and rehabilitation. UN فقد حثت الحكومات في القرار ٥٩٩١/٥٢ على أن تتخذ التدابير المناسبة لمعالجة مشكلة اﻹتجار بالنساء والطفلات وأن تكفل توفير ما يلزم من المساعدة والدعم والمشورة القانونية والحماية والعلاج والتأهيل للضحايا.
    " 13. Calls upon States to take appropriate measures to address the root factors, including external factors, that encourage early and forced marriage, by strengthening existing legislation with a view to better protecting the rights of girls and to punishing the perpetrators, through both criminal and civil measures; UN " 13 - تهيب بالدول أن تتخذ التدابير المناسبة لمعالجة العوامل الجذرية، ومنها العوامل الخارجية، التي تشجع على الزواج المبكر والزواج القسري، وذلك من خلال تعزيز التشريعات السارية بهدف توفير حماية أفضل لحقوق الفتيات ومعاقبة المرتكبين، من خلال اللجوء إلى تدابير جنائية ومدنية؛
    The Committee urges the State party to take all appropriate measures to address the problems of sexual harassment in the State party and ensure the full implementation of the Special Rules on the Labour Protection of Female Employees. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة للتصدي لمشاكل التحرش الجنسي في الدولة الطرف وكفالة التنفيذ الكامل للوائح الخاصة بحماية الموظفات.
    In the case of Darfur, the Security Council, through its referral to the International Criminal Court, reaffirmed its commitment to adopt appropriate measures to address the deliberate targeting of civilian populations and systematic, flagrant and widespread violations of international humanitarian and human rights law. UN وفيما يختص بدارفور، أكد مجلس الأمن مجددا، بإحالته المسألة إلى المحكمة الجنائية الدولية، التزامه باتخاذ التدابير المناسبة للتصدي لضروب الاستهداف المتعمد للسكان المدنيين والانتهاكات المنظمة الصارخة الواسعة النطاق للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    10. In its resolution 66/140, the General Assembly reiterated its call for an end to harmful traditional or customary practices, such as early and forced marriage, and called upon States to take appropriate measures to address the root factors of child and forced marriages, including by undertaking educational activities to raise awareness regarding the negative aspects of such practices. UN 10- وجددت الجمعية العامة في قرارها 66/140 نداءها لوضع حد للممارسات التقليدية أو العرفية الضارة مثل الزواج المبكر والقسري وطلبت من الدول اتخاذ التدابير المناسبة للتصدي للعوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تثقيفية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لهذه الممارسات.
    The Committee also urges the State party to take appropriate measures to address the problem of the long waiting list in respect of social housing. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة لمعالجة مشكلة طول قائمة الانتظار فيما يتعلق بالسكن الاجتماعي.
    The State party should also assess the extent to which death penalty is disproportionately imposed on ethnic minorities and on lowincome population groups, as well as the reasons for this, and adopt all appropriate measures to address the problem. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تُقيِّم إلى أي مدى يواجه الأشخاص المنتمون إلى الأقليات الإثنية والفئات السكانية المنخفضة الدخل عقوبة الإعدام أكثر من باقي السكان، وأن تبحث أسباب ذلك وتتخذ جميع التدابير الملائمة لمعالجة المشكلة.
    " 2. Requests concerned Governments to include in their national action plans information on the problems of women migrant workers which could form part of a database for the formulation of appropriate measures to address the problem of violence against women migrant workers; UN " ٢ - تطلب الى الحكومات المعنية أن تضمن خطط عملها الوطنية معلومات عن مشاكل العاملات المهاجرات والتي قد تشكل جزءا من قاعدة بيانات من أجل صياغة تدابير ملائمة للتصدي لمشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات؛
    Equally, the Committee recommends the early adoption of the Family and Marriage Law and that it take account of the need to undertake appropriate measures to address the serious problems of family breakdown in the State party. UN وتوصي اللجنة أيضا باعتماد قانون اﻷسرة والزواج في أقرب وقت ومراعاة الحاجة، الى اتخاذ تدابير مناسبة لمعالجة المشاكل الخطيرة الناجمة عن تفكك اﻷسرة في الدولة الطرف.
    " Affected States should take appropriate measures to address the safety and security of disaster relief and initial recovery personnel of assisting States and eligible assisting humanitarian organizations and of the premises, facilities, means of transport, equipment and goods used in connection with their disaster relief or initial recovery assistance " . UN " ينبغي للدول المتضررة أن تتخذ كل التدابير اللازمة لمعالجة مسألة سلامة وأمن أفراد الإغاثة والانتعاش الأولي في حالات الكوارث التابعين للدول المساعدة والمنظمات الإنسانية المساعدة المؤهلة للحصول على التسهيلات، وأن تضمن أمن كل المباني والمرافق ووسائل النقل والمعدات والسلع المستعملة في إطار تقديم مساعدات الإغاثة أو الانتعاش الأولي في حالات الكوارث " .
    8. Emphasizes the importance of combating impunity, and in this regard urges States to take appropriate measures to address the question of impunity for threats, attacks and acts of intimidation against human rights defenders; UN 8 - تؤكد أهمية مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، وتحث الدول، في هذا الصدد، على اتخاذ تدابير ملائمة لمعالجة مسألة الإفلات من العقاب على التهديدات والاعتداءات وأعمال الترويع المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد