Take appropriate measures to guarantee protection for women during pregnancy and maternity | UN | اتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المرأة في أثناء الحمل والأمومة |
The Committee also recommends that the State party take appropriate measures to guarantee an inclusive education for children with disabilities and to ensure that teachers are trained to educate them within regular schools. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لضمان التعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة وكفالة تدريب المعلمين على تعليمهم في المدارس العادية. |
The Federation thinks that all States should take all appropriate measures to guarantee that all professors at all educational levels receive instruction on women's human rights, equality and, in the countries with strong immigration, knowledge of the different cultures. | UN | ويعتقد الاتحاد أنه ينبغي لجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تقديم تعليمات لجميع المعلمين في جميع المراحل التعليمية بشأن حقوق الإنسان للمرأة والمساواة، وفي البلدان التي توجد بها أعداد كبيرة من المهاجرين، معرفة الثقافات المختلفة. |
The Committee strongly recommends that the State party take appropriate measures to guarantee respect for the principle of nondiscrimination in children's access to nationality. | UN | توصي اللجنة بقوة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة لضمان احترام مبدأ عدم التمييز في حصول الأطفال على الجنسية. |
287. The Committee recommends that the State party adopt appropriate measures to guarantee the implementation of all the provisions of article 11 of the Convention. | UN | 287 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير مناسبة لضمان تنفيذ جميع أحكام المادة 11 من الاتفاقية. |
In that connection, he noted with satisfaction the beginning of a bilateral dialogue and the expressed readiness of the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate in a spirit of goodwill and take appropriate measures to guarantee the full implementation of all the rights of ethnic Bulgarians. | UN | وفي هذا الصدد لاحظ بارتياح بدء الحوار الثنائي، وما أبدته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من استعداد للتعاون بروح تحدوها حسن النية، واتخاذ تدابير مناسبة تكفل بها التطبيق الكامل لجميع حقوق اﻷقلية العرقية البلغارية. |
The Federation considers that all States should take all appropriate measures to guarantee mandatory school attendance for girls, especially in cases of pregnancy, AIDS or extreme poverty. | UN | ويرى الاتحاد أنه ينبغي لجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان انتظام الفتيات في الدراسة بالمرحلة الإلزامية، خاصة في حالات الحمل أو الإصابة بالإيدز أو الفقر المدقع. |
Likewise, she urges the State to act diligently by taking appropriate measures to guarantee respect for the right to equality and nondiscrimination, the exercise of political rights and freedom of opinion, expression and information. | UN | كما تحث الدولة على العمل حثيثاً باتخاذ التدابير المناسبة لضمان احترام الحق في المساواة وعدم التمييز، وممارسة الحقوق السياسية وحرية الرأي والتعبير والإعلام. |
The Committee recommends that the State party, while favouring the regular channels of migration, take appropriate measures to guarantee that adequate avenues for regularization are available to foreigners residing in Spain in an irregular situation. | UN | توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، في الوقت الذي تسهل فيه القنوات العادية للهجرة، باتخاذ التدابير المناسبة لضمان الوسائل الكفيلة بتسوية وضع الأجانب المقيمين في إسبانيا بصورة غير شرعية. |
These Governments would be requested to take appropriate measures to guarantee the safety and security of the members of the Commission and to ensure that they have the necessary freedom of movement and contacts in order to conduct their investigations. | UN | وسوف يطلب إلى هذه الحكومات اتخاذ التدابير المناسبة لضمان سلامة وأمن أفراد اللجنة وأن تكفل لهم الحرية اللازمة للتنقل والاتصال بغية إجراء التحقيقات. |
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to guarantee the equal enjoyment by women, free from racial discrimination, of the rights under the Convention and draws the attention of the State party to its general recommendation XXV on gender-related dimensions of racial discrimination. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة لضمان المساواة للمرأة في تمتعها بحقوقها الواردة في الاتفاقية، دون تمييز عنصري، وتسترعي انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الخامسة والعشرين بشأن أبعاد التمييز العنصري ذات الصلة بنوع الجنس. |
By the same letter, the Special Rapporteur was informed that Sonia Lara and José Luis Robledo had lodged a complaint with the Federal District CDH, requesting the General Supervisor for Human Rights (Government Procurator's Office) and the Federal District Secretary for Public Safety to take the appropriate measures to guarantee their safety. | UN | وأبلغت المقرر الخاص في نفس الرسالة بأن سونيا لارا، وخوسيه لويس روبليدو تقدما بشكوى إلى لجنة المقاطعة الاتحادية. وطُلب من المشرف العام على حقوق اﻹنسان في النيابة العامة للقضاء ومن أمين اﻷمن العام في المقاطعة الاتحادية اتخاذ التدابير المناسبة لضمان سلامة شخصهما. |
(a) Take all appropriate measures to guarantee that immigrants are not subject to ill-treatment during their deportation; | UN | (أ) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان عدم تعرض المهاجرين لسوء المعاملة خلال ترحيلهم؛ |
(d) appropriate measures to guarantee the safety and security of the members of the Commission and guarantees from the Governments of full respect for the integrity, security and freedom of witnesses, experts and any other persons working with the Commission in the fulfilment of its mandate; | UN | )د( التدابير المناسبة لضمان سلامة وأمن أعضاء اللجنة، وضمانات من هذه الحكومات بكفالة الاحترام التام لسلامة وأمن وحرية الشهود والخبراء وسائر اﻷشخاص الذين يساعدون اللجنة في إنجاز ولايتها؛ |
The State party should take all appropriate measures to guarantee that undocumented migrants are not subjected to ill-treatment and human rights abuses by police or security forces, including during their deportation. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان عدم تعرض المهاجرين الذين لا يملكون وثائق الإقامة لسوء المعاملة وانتهاكات حقوق الإنسان على أيدي أفراد الشرطة وقوات الأمن، بما في ذلك عند ترحيلهم. |
The State party should take all appropriate measures to guarantee that undocumented migrants are not subjected to ill-treatment and human rights abuses by police or security forces, including during their deportation. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان عدم تعرض المهاجرين الذين لا يملكون وثائق الإقامة لسوء المعاملة وانتهاكات حقوق الإنسان على أيدي أفراد الشرطة وقوات الأمن، بما في ذلك عند ترحيلهم. |
The Committee invites the State party to adopt appropriate measures to guarantee that access to all places and services intended for public use is not denied to anyone on the grounds of race, colour, ancestry, or national or ethnic origin. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد التدابير الملائمة لضمان ألا يُحرم أي شخص من الحصول على كل الأماكن والخدمات المخصصة للاستخدام العام بسبب العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني. |
Take appropriate measures to guarantee and promote freedom of expression and pluralism of information (Italy); | UN | 75- اتخاذ تدابير مناسبة لضمان وتعزيز حرية التعبير وتعدد مصادر الأخبار (إيطاليا)؛ |
(b) Take appropriate measures to guarantee and protect the independence of the judiciary and ensure that its operations are free from any pressure or interference from the executive; | UN | (ب) اتخاذ تدابير مناسبة لضمان استقلال السلطة القضائية وحمايتها وكفل سير عملها بمعزل عن أية ضغوط أو تدخلات من السلطة التنفيذية؛ |
(a) Take appropriate measures to guarantee in law and in practice, and to create an environment conducive to, the exercise of the rights to freedom of expression, peaceful association and assembly; | UN | (أ) اتخاذ تدابير مناسبة تكفل ممارسة الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات السلمية والتجمع السلمي، وتهيئة بيئة تفضي إلى ممارستها بحكم القانون وفي الواقع العملي؛ |
The Government must therefore be invited in no uncertain terms to suspend its policy of population displacement and to take appropriate measures to guarantee human rights, including economic and social rights. | UN | لهذا يجب دعوة الحكومة بشدة إلى وقف تنفيذ سياسة ترحيل السكان التي تنتهجها، وإلى اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة حقوق الأفراد، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
(b) Take appropriate measures to guarantee and protect the independence of the judiciary and ensure that its operations are free from any pressure or interference from the executive; | UN | (ب) اتخاذ التدابير المناسبة من أجل ضمان استقلال السلطة القضائية وحمايتها، وعدم تعرّض عملها إلى أيّ ضغطٍ أو تدخّلٍ من جانب السلطة التنفيذية؛ |