The Committee encourages the State party to take all appropriate measures to improve the quality of teaching, to develop child-friendly schools, and to facilitate the introduction of traditional languages into the school curricula. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتحسين نوعية التعليم وبناء مدارس مناسبة للأطفال وتيسير إدراج اللغات التقليدية في المناهج الدراسية. |
The Committee recommends that the State party undertake all appropriate measures to improve the quality of and access to education, especially for the most vulnerable groups of children, and to reinforce training programmes for teaching personnel. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لتحسين نوعية التعليم والوصول إليه، ولا سيما بالنسبة لأضعف فئات الأطفال، وبتعزيز البرامج التدريبية للقائمين بالتعليم. |
The Committee recommends that the State party undertake all appropriate measures to improve the quality of and access to education, especially for the most vulnerable groups of children, and to reinforce training programmes for teaching personnel. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لتحسين نوعية التعليم والوصول إليه، ولا سيما بالنسبة لأضعف فئات الأطفال، وبتعزيز البرامج التدريبية لموظفي التعليم. |
It recommended that Burundi continue to take further appropriate measures to improve the situation of children, in particular children victims of war, children living and/or working in the streets, minors in prison and AIDS orphans. | UN | وأوصت بأن تستمر بوروندي في اتخاذ المزيد من التدابير الملائمة لتحسين حالة الأطفال، وبخاصة الأطفال ضحايا الحرب والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع والقاصرون المحتجزون في السجن وأيتام مرض الإيدز. |
Also the country approved appropriate measures to improve the ecological situation in the vicinity of the burial place of obsolete pesticides, including organochlorine pesticide. | UN | وقد وافق البلد أيضاً على تدابير ملائمة لتحسين الأوضاع الإيكولوجية في المناطق القريبة من أماكن دفن المبيدات الفاسدة بما في ذلك المبيدات المصنوعة من الكلورين العضوي. |
203. The Government had also taken appropriate measures to improve the status of journalists. | UN | 203- وقد اتخذت الحكومة أيضاً التدابير المناسبة لتحسين وضع الصحافيين. |
50. In paragraph 178, the Board recommended that the Administration take appropriate measures to improve the accountability for fuel consumption at the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) and UNMIT. | UN | 50 - أوصى المجلس في الفقرة 178، بأن تتخذ الإدارة التدابير المناسبة لتحسين المساءلة بشأن استهلاك الوقود في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي. |
The Government has taken appropriate measures to improve the demographic situation; thus, the Ministry of Welfare elaborated and the Cabinet of Ministers of the Republic of Latvia in February 2001 adopted " The Strategy of Health Care of Mother and Child in Latvia " . | UN | وقد اتخذت الحكومة التدابير المناسبة لتحسين الوضع الديمغرافي. وهكذا، وضعت وزارة الرعاية " استراتيجية الرعاية الصحية للأم والطفل في لاتفيا " اعتمدها مجلس الوزراء لجمهورية لاتفيا في شباط/فبراير 2001. |
The Committee referred to the growing incidence of societal discrimination against children belonging to ethnic minorities, including indigenous peoples, and asked the Government to take all appropriate measures to improve the situation. | UN | وأشارت اللجنة إلى تنامي أوضاع التمييز المجتمعي التي يتعرض لها الأطفال المنتمون إلى أقليات عرقية، ومن ضمنها الشعوب الأصلية، وطلبت إلى الحكومة اتخاذ كافة التدابير المناسبة لتحسين هذه الأوضاع(45). |
It recommended that Zambia take all appropriate measures to improve the situation of women's rights on the ground and retain in the draft constitution currently under discussion both the provision on equality before the law regardless of sex and the provision prohibiting any law, culture, custom or tradition that undermines the dignity, welfare, interests or status of women. | UN | وأوصت بأن تتخذ زامبيا جميع التدابير المناسبة لتحسين حالة حقوق المرأة على أرض الواقع، وأن تحتفظ في مشروع الدستور الذي تجري مناقشته حالياً بكل من الحكم المتعلق بالمساواة أمام القانون بصرف النظر عن نوع الجنس، والحكم الذي يحظر أي قانون أو ثقافة أو عرف أو تقليد ينال مـن كرامـة المرأة ورفاهها ومصالحها ومركزها. |
15. Take appropriate measures to improve the relations between law enforcement officials and the Roma to prevent the risk of excessive violence by law enforcement officials, notably through the establishment of an independent institution responsible for supervising the acts of the police (Belgium); | UN | 15- اتخاذ التدابير المناسبة لتحسين العلاقات بين المكلفين بإنفاذ القانون وبين أفراد طائفة روما، بغية منع خطر العنف المفرط من جانب المكلفين بإنفاذ القانون، وبوجه خاص إنشاء مؤسسة مستقلة تضطلع بمسؤولية الإشراف على الأفعال التي تقوم بها الشرطة (بلجيكا)؛ |
64. I urge all anti-government elements who are party to the conflict to immediately stop the use, exploitation and recruitment of children and recommend that Afghan National Security Forces develop appropriate age verification procedures and take appropriate measures to improve the protection of children. | UN | 64 - أحثّ جميع العناصر المناوئة للحكومة أطراف في النـزاع على الوقف الفوري لاستخدام الأطفال واستغلالهم وتجنيدهم وأوصي أيضاً قوات الأمن الوطنية الأفغانية بأن تضع إجراءات ملائمة للتحقق من الأعمار وأن تتخذ التدابير المناسبة لتحسين حماية الأطفال. |
15. Take appropriate measures to improve the relations between law enforcement officials and the Roma to prevent the risk of excessive violence by law enforcement officials, notably through the establishment of an independent institution responsible for supervising the acts of the police | UN | 15- اتخاذ التدابير المناسبة لتحسين العلاقات بين موظفي إنفاذ القانون وأفراد طائفة الروما لمنع خطر لجوء هؤلاء الموظفين للعنف المفرط، ولا سيما من خلال إنشاء مؤسسة مستقلة مكلفة بالإشراف على الأفعال التي تقوم بها الشرطة. |
(a) Take appropriate measures to improve the incorporation of TCDC into their programmes and projects and to intensify efforts towards mainstreaming the modality into their operational activities for development and encourage other relevant international institutions to undertake similar measures; | UN | )أ( أن تتخذ التدابير المناسبة لتحسين إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامجها ومشاريعها وأن تكثف الجهود تجاه إدراج هذه الطريقة في الاتجاه الرئيسي ﻷنشطتها التنفيذية من أجل التنمية وتشجع المؤسسات الدولية اﻷخرى ذات الصلة على اتخاذ تدابير مماثلة؛ |
Taking into account its general comment No. 4 (1991) on the right to adequate housing, the Committee recommends that the State party adopt all appropriate measures to improve the availability and provision of municipal low-cost social housing units, in particular to disadvantaged and marginalized groups and individuals, including Somali and Roma. | UN | توصي اللجنة، مراعية في ذلك تعليقها العام رقم 4(1991) بشأن الحق في السكن اللائق، بأن تعتمد الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لتحسين المتاح والمعروض من السكنات الاجتماعية منخفضة التكاليف المملوكة للبلديات، ولا سيما للجماعات والأفراد المحرومين والمهمشين، بمن فيهم الصوماليون والروما. |
(b) Continue taking all appropriate measures to improve the health infrastructure, particularly in rural areas, including through international cooperation, in order to ensure access to basic health-care services which are adequately staffed and stocked with appropriate resources, including basic medicines for all children; | UN | (ب) مواصلة اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتحسين الهياكل الأساسية الصحية، وبخاصة في المناطق الريفية، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي من أجل ضمان إتاحة إمكانية الحصول على الرعاية والخدمات الصحية الأساسية المزوَّدة بما يكفي من الموظفين والموارد الملائمة، بما في ذلك الأدوية الأساسية لجميع الأطفال؛ |
(a) Continue taking all appropriate measures to improve the health infrastructure, including through international cooperation, in order to ensure access to basic health care and services adequately provided with appropriate resources, including basic medicines for all children, and targeting rural areas in particular; | UN | (أ) الاستمرار في اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتحسين الهياكل الأساسية الصحية، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي، من أجل ضمان حصول جميع الأطفال على الرعاية والخدمات الصحية الأولية المزوّدة بموارد مالية كافية، بما في ذلك الأدوية الأساسية، واستهداف المناطق الريفية بصفة خاصة؛ |
The State party should take appropriate measures to improve the conduct of investigations of alleged torture and ill-treatment by law enforcement personnel. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لتحسين إجراء التحقيقات في حالات التعذيب وسوء المعاملة المزعومة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون. |
The State party should take appropriate measures to improve the conduct of investigations of alleged torture and ill-treatment by law enforcement personnel. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة لتحسين إجراء التحقيقات بشأن حالات مزعومة من التعذيب وسوء المعاملة يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون. |
It also recommended taking appropriate measures to improve the conditions of detention as recommended by the Committee against Torture in 2006 and 2007. | UN | وأوصت أيضاً باتخاذ التدابير الملائمة لتحسين أوضاع الاحتجاز على النحو الذي أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في عامي 2006 و2007. |
Also the country approved appropriate measures to improve the ecological situation in the vicinity of the burial place of obsolete pesticides, including organochlorine pesticide. | UN | وقد وافق البلد أيضاً على تدابير ملائمة لتحسين الأوضاع الإيكولوجية في المناطق القريبة من أماكن دفن المبيدات الفاسدة بما في ذلك المبيدات المصنوعة من الكلورين العضوي. |
Also the country approved appropriate measures to improve the ecological situation in the vicinity of the burial place of obsolete pesticides, including organochlorine pesticide. | UN | وقد وافق البلد أيضاً على تدابير ملائمة لتحسين الأوضاع الإيكولوجية في المناطق القريبة من أماكن دفن المبيدات الفاسدة بما في ذلك المبيدات المصنوعة من الكلورين العضوي. |