ويكيبيديا

    "appropriate modalities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطرائق المناسبة
        
    • الطرائق الملائمة
        
    • طرائق مناسبة
        
    • طرائق ملائمة
        
    • طرق مناسبة
        
    • آليات مناسبة
        
    • الأساليب المناسبة
        
    • الوسائط المناسبة
        
    • العمل بطرائق مناسبة
        
    • الطرق الملائمة
        
    • الأساليب الملائمة
        
    • والطرائق المناسبة
        
    appropriate modalities for a follow-up to the Conference are being finalized. UN ويجري في الوقت الراهن وضع الطرائق المناسبة لمتابعة المؤتمر في صيغتها النهائية.
    It would be important to determine the appropriate modalities for that participation. UN وسيكون من المهم تحديد الطرائق المناسبة لهذه المشاركة.
    In regard to participatory processes, United Nations agencies have to develop appropriate modalities in consultation with indigenous peoples. UN وفيما يتعلق بالعمليات التشاركية، يتعين على وكالات الأمم المتحدة وضع الطرائق الملائمة بالتشاور مع الشعوب الأصلية.
    appropriate modalities to ensure this may need to be considered. UN وقد يتعين النظر في الطرائق الملائمة لكفالة ذلك.
    A further step would be to devise appropriate modalities to manage these resources. UN ويمكن أن تتمثل خطوة أخرى في وضع طرائق مناسبة لإدارة هذه الموارد.
    The Bank hoped that appropriate modalities of interaction and cooperation could be elaborated in due course. UN ويأمل البنك في إمكانية أن توضع في الوقت المناسب طرائق ملائمة تفصيلية للتفاعل والتعاون.
    8. To develop and encourage appropriate modalities of communication and dialogue between Roma communities and central and local authorities. UN 8- إنشاء وتشجيع طرق مناسبة للاتصال والتحاور بين مجموعات الغجر والسلطات المركزية والمحلية.
    It would be important to determine the appropriate modalities for that participation. UN وسيكون من المهم تحديد الطرائق المناسبة لهذه المشاركة.
    It would be important to determine the appropriate modalities for that participation. UN وسيكون من المهم تحديد الطرائق المناسبة لهذه المشاركة.
    She hoped that the appropriate modalities to implement that initiative could be found in cooperation with the Vienna Office for Drug Control and Crime Prevention. UN وأعربت عن أملها في إيجاد الطرائق المناسبة لتنفيذ هذه المبادرة بالتعاون مع مكتب لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في فيينا.
    At the same time, it was highlighted that technical cooperation among developing countries (TCDC) was one of the appropriate modalities for the transfer of knowledge and technology. UN وفي نفس الوقت، وجه الانتباه الى أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هو إحدى الطرائق المناسبة لنقل المعارف والتكنولوجيا.
    This agenda item will enable the Expert Mechanism and observers to the fifth session to examine and discuss the appropriate modalities for the World Conference. UN وسيمكّن هذا البند من جدول الأعمال آلية الخبراء والمراقبين في الدورة الخامسة من النظر في الطرائق المناسبة لعقد المؤتمر العالمي ومناقشتها.
    The Mission also recommended that the Assembly should ask OHCHR to provide expert advice on the appropriate modalities to establish the escrow fund. UN وأوصت البعثة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم مشورة خبراء بشأن الطرائق المناسبة لإنشاء صندوق الضمان.
    While timing is not specified, appropriate modalities are required between archives organizations of the parties as specified below UN رغم عدم تحديد التوقيت، يتعين تحديد الطرائق الملائمة بين جهازي المحفوظات لدى الطرفين على النحو المحدد أدناه.
    Donors, Governments and non-governmental organizations were urged to seek culturally appropriate modalities for both the delivery of services and the integration of women in population and development initiatives. UN وحث الاجتماع المانحين والحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية على ايجاد الطرائق الملائمة ثقافيا لتقديم الخدمات وادماج المرأة في المبادرات السكانية والانمائية.
    (ii) For UNIDO to be able to provide the required services, however, appropriate modalities would need to be put in place for the mobilization of the required financial resources. UN `2` لكن، يلزم لليونيدو لكي تتمكن من توفير الخدمات المطلوبة وضع طرائق مناسبة لحشد الموارد المالية اللازمة.
    How? Here again we are ready to examine any appropriate modalities in a practical manner. UN كيف؟ مرة أخرى، نحن هنا مستعدون أيضا لدراسة أية طرائق مناسبة دراسة عملية.
    The resolution offered a balanced agreement that could serve as a foundation to find appropriate modalities on the troop reimbursement rate. UN ويتيح القرار التوصــل إلى اتفــاق متــوازن يمكن أن يكون بمثابة أساس جيد للوصول إلى طرائق ملائمة بشأن معدل سداد تكاليف القوات.
    Recognizing also that appropriate modalities for burden sharing need to be developed, UN وإذ يسلم أيضا بضرورة تطوير آليات مناسبة لتقاسم الأعباء،
    10. Several States felt that individual processing to identify and exclude persons not deserving of international protection under the refugee instruments should begin as soon as possible after arrival, noting the operational difficulties, and suggesting that appropriate modalities for exclusion be examined and technical support provided to host countries. UN 10- ورأت عدة دول ضرورة الشروع في العملية الفردية لتحديد واستبعاد الأشخاص الذين لا يستحقون الحماية الدولية في إطار صكوك اللاجئين في أسرع وقت ممكن فور قدومهم، وأشارت إلى الصعوبات العملية واقترحت أن تعالج الأساليب المناسبة للاستبعاد وأن يُقدم الدعم الفني إلى البلدان المضيفة.
    4. Requests the Executive Director to identify appropriate modalities for the effective implementation of the recommendations contained in operative paragraphs 1 to 3 of the present decision; UN 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يحدد الوسائط المناسبة للتنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في الفقرات من 1 إلى 3 من هذا المقرر؛
    13. Encourage and develop appropriate modalities of communication and dialogue between communities of people of African descent and/or their representatives and the relevant authorities in the State. UN 13- التشجيع على العمل بطرائق مناسبة للاتصال والحوار بين جماعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي و/أو بين ممثليهم والسلطات ذات الصلة في الدولة وتطوير هذه الطرائق.
    1. In its decision 22/13 of 7 February 2003, the Governing Council requested the Executive Director to identify appropriate modalities for the effective implementation of the recommendations relating to small island developing States contained in the first three paragraphs of that same decision. UN 1 - طلب مجلس الإدارة في مقرره 22/13 الصادر في 7 شباط/فبراير 2003 من المدير التنفيذي تحديد الطرق الملائمة للتنفيذ الفعال للتوصيات ذات الصلة بالدول النامية الجزرية الصغيرة، وهي التوصيات الواردة في الفقرات الثلاث الأولى من نفس المقرر.
    In many respects, the main stumbling block in climate-change talks has been lack of agreement on the levels of emissions-reduction commitments by annex-I countries and finding the appropriate modalities for non-annex-I countries to take mitigation actions under the Convention. UN وقد تمثلت العقبة الأساسية التي أعاقت المحادثات المتعلقة بتغير المناخ في معظم أوجهها في عدم الاتفاق بشأن مستويات تعهدات بلدان المرفق الأول بتخفيض الانبعاثات، وعلى إيجاد الأساليب الملائمة لحمل البلدان غير المدرجة في المرفق الأول على اتخاذ إجراءات للتخفيف بموجب الاتفاقية.
    The two entities also agreed to jointly examine levels and appropriate modalities for consultation and the sharing of critical information. UN واتفق الكيانان أيضا كذلك على القيام بدراسة مشتركة بشأن المستويات والطرائق المناسبة لإجراء المشاورات وتبادل المعلومات البالغة الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد