ويكيبيديا

    "appropriate monitoring" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رصد مناسبة
        
    • مناسبة للرصد
        
    • رصد ملائمة
        
    • الرصد الملائمة
        
    • الرصد المناسبة
        
    • الرصد المناسب
        
    • الرصد الملائم
        
    • ملائمة للرصد
        
    • اللازمة للرصد
        
    • رصد ملائم
        
    • رصد مناسبا
        
    • الرصد السليم
        
    • رصد مناسب
        
    • بالرصد المناسب
        
    • رصداً مناسباً
        
    141. UNDP agreed with the Board's recommendation that it deploy appropriate monitoring tools to monitor the performance of the system. UN 141 –ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينشر أدوات رصد مناسبة من أجل رصد أداء النظام.
    The HDI-E support project is providing this important function and much progress has been made in developing appropriate monitoring and evaluation systems to address this need. UN ويتيح مشروع دعم تمديد المبادرة هذه المهمة التي تتسم باﻷهمية، وتم إحراز تقدم كبير في استحداث نظم مناسبة للرصد والتقييم لمواجهة هذه الحاجة.
    It also provides that ratifying States have the obligation to establish or designate appropriate monitoring mechanisms and to design and implement programmes of action to eliminate as a priority the worst forms of child labour. UN وتنص أيضا على التزام كل دولة من الدول المصادِقة عليها بإنشاء أو تسمية آليات رصد ملائمة وتصميم وتنفيذ برامج عمل من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال في المقام الأول.
    Therefore, the Commission recognized the need for organizations to make greater efforts in enforcing existing policies effectively with appropriate monitoring systems. UN وبالتالي، أقرت اللجنة بحاجة المنظمات إلى بذل جهود أكبر في مجال إنفاذ السياسات القائمة بفعالية باستخدام نظم الرصد الملائمة.
    However, this necessitates that recruitment standards be established, qualified recruitment specialists be deployed to the field and appropriate monitoring mechanisms be instituted at Headquarters. UN بيد أن هذا يقتضي وضع معايير للتوظيف، ونشر أخصائيين مؤهلين للتوظيف في الميدان، وإقامة آليات الرصد المناسبة في المقر.
    In this connection, the European Union would like to underline the importance of a longer-term perspective and the need for appropriate monitoring of the implementation of the Compact. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي تأكيد أهمية توافر منظور طويل الأجل وضرورة الرصد المناسب لتنفيذ هذا الاتفاق.
    appropriate monitoring must be described in a comprehensive environmental evaluation and must be carried out during and after the activity. UN ويتعين وصف الرصد الملائم في أي تقييم بيئي شامل كما يتعين الاضطلاع بذلك الرصد خلال ممارسة النشاط وبعده.
    Particular emphasis should be given to the development of an evaluation strategy and of appropriate monitoring mechanisms. UN وينبغي إيلاء تأكيد خاص لإعداد استراتيجية للتقييم وآليات ملائمة للرصد.
    It recommended that Palau enact legislation to protect children from economic exploitation and introduce appropriate monitoring mechanisms to ensure the enforcement of such laws, including in the informal sector. UN وأوصت اللجنة بالاو بسن تشريع لحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي، ووضع آليات رصد مناسبة تكفل إنفاذ هذه القوانين، بما في ذلك في القطاع غير الرسمي.
    Paragraph 141. UNDP agreed with the Board's recommendation that it deploy appropriate monitoring tools to monitor the performance of the system. UN الفقرة 141 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينشر البرنامج أدوات رصد مناسبة من أجل رصد أداء النظام.
    96. In paragraph 141, UNDP agreed with the Board's recommendation that it should deploy appropriate monitoring tools to monitor the performance of the system. UN 96 - في الفقرة 141، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يستخدم أدوات رصد مناسبة لرصد أداء النظام.
    However, the full delegation of recruitment authority should be preceded by the establishment of recruitment standards, the deployment of qualified recruitment specialists in the affected missions and the implementation of appropriate monitoring mechanisms at Headquarters. UN غير أن التفويض الكامل لسلطة تعيين الموظفين يجب أن يسبقه تحديد معايير لتعيين الموظفين، ونشر أخصائيين مؤهلين في عملية التوظيف في البعثات التي تحتاج إلى موظفين واستخدام آليات مناسبة للرصد في المقر.
    The draft resolution further welcomes the progress made by the Secretary-General in setting up appropriate monitoring, reporting and accountability mechanisms. UN كما يرحب مشروع القرار بما أحرزه الأمين العام من تقدم في وضع آليات مناسبة للرصد والإبلاغ والمساءلة.
    One key challenge to be addressed at national level concerns the need to ensure that appropriate monitoring and evaluation tools and mechanisms are implemented in the process in order to bridge the gap between formulation and implementation. UN ومن التحديات الرئيسية التي ستجابَه على الصعيد الوطني، الحاجة إلى ضمان إنفاذ أدوات وآليات مناسبة للرصد والتقييم خلال تلك العملية من أجل سد الفجوة الموجودة بين الصياغة والتنفيذ.
    Norway also believes that the parties should avail themselves of the assistance of the international community and individual countries through appropriate monitoring mechanisms. UN وتعتقد النرويج أيضا أنه ينبغي للطرفين أن يستفيدا من مساعدة المجتمع الدولي والبلدان منفردة من خلال آليات رصد ملائمة.
    The working group should therefore not attempt any monitoring of the Norms, although the decision would not preclude discussion on the establishment or identification of an appropriate monitoring mechanism. UN وبناء عليه، ينبغي للفريق العامل ألاَّ يُقدِم على القيام بأي عملية رصد للقواعد، وإن كان المقَرَّر لا يمنع مناقشة مسألة إنشاء أو تعيين آلية رصد ملائمة.
    Are there checklists to ensure that an appropriate monitoring process is applied in all instances? UN هل هناك قوائم مرجعية لضمان تطبيق عملية رصد ملائمة في جميع الحالات؟
    The Department of Peacekeeping Operations and senior mission managers should closely monitor the enforcement of such policies and procedures by instituting appropriate monitoring mechanisms. UN وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام وكبار مديري البعثات أن يرصدوا تنفيذ هذه السياسات والإجراءات عن كثب من خلال إقامة آليات الرصد الملائمة.
    Care will be taken to ensure that appropriate monitoring procedures and full accountability is established before any transfer of responsibility takes place UN وسيتم توخي الحـــرص لكفالة وضع إجراءات الرصد المناسبة والمساءلة الكاملة قبل الشروع بأي نقل للمسؤولية.
    Noting the successful referral of cases to Rwanda for prosecution, and emphasizing the importance of ensuring appropriate monitoring of the referred cases and respecting at all times the rights of accused persons transferred from the International Tribunal to Rwanda, UN وإذ يلاحظ نجاح إحالة الدعاوى إلى رواندا للقضاء فيها، وإذ يشدد على أهمية ضمان الرصد المناسب للقضايا المحالة واحترام حقوق المتهمين المنقولين من المحكمة الدولية إلى رواندا في جميع الأوقات،
    In cooperation with international organisations, an appropriate monitoring is carried out. UN ويجري الرصد الملائم بالتعاون مع المنظمات الدولية.
    Equally, it was necessary to have an appropriate monitoring and follow-up mechanism, if only to refresh the mind on where matters stood in implementing the Programme of Action and the agreements adopted today. UN وبالمثل، من الضروري أن تكون هناك آلية ملائمة للرصد والمتابعة، حتى وإن كان الهدف الوحيد هو إنعاش الذاكرة بما وصلت إليه اﻷمور في تنفيذ برنامج العمل والاتفاقات التي اعتمدت اليوم.
    (c) To ensure that appropriate monitoring and accountability measures are in place (resolutions 59/266 and 61/244); UN (ج) كفالة توافر التدابير اللازمة للرصد والمساءلة (القراران 59/266 و 61/244)؛
    G. Independent monitoring Both the Convention and the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities recognize the importance of the establishment of an appropriate monitoring system. UN 24- تسلّم كل من الاتفاقية والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين بأهمية إقامة نظام رصد ملائم().
    UNHCR should also develop an appropriate monitoring procedure to ensure compliance with its established requirements. UN ويتعين عليها أيضا أن تضع إجراء رصد مناسبا لضمان الامتثال لمتطلباتها المحددة.
    Noting the successful referral of cases to Rwanda for prosecution, and emphasizing the importance of ensuring appropriate monitoring of the referred cases and respecting at all times the rights of accused persons transferred from the International Tribunal to Rwanda, UN وإذ يلاحظ نجاح إحالة الدعاوى إلى رواندا للقضاء فيها، وإذ يشدد على أهمية ضمان الرصد السليم للقضايا المحالة واحترام حقوق المتهمين المنقولين من المحكمة الدولية إلى رواندا في جميع الأوقات،
    They called for implementation of resolution 1860 (2009), and for the opening of the Gaza crossing points within an appropriate monitoring framework. UN ودعوا إلى تنفيذ القرار 1860 (2009)، وفتح معابر غزة في إطار رصد مناسب.
    Despite ongoing attempts by the United Nations and non-governmental organization humanitarian partners to re-establish contact with some of the under age, who were demobilized during the first phase, it has not always been possible to ensure access at the provincial level and appropriate monitoring. UN وبالرغم من المساعي المستمرة التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المشاركة في تقديم المساعدة اﻹنسانية ﻹعادة الاتصال مع بعض القاصرين الذين سُرحوا خلال المرحلة اﻷولى، لم يكن من المتيسر دائما ضمان الوصول إلى مستوى المقاطعات والقيام بالرصد المناسب.
    States should also highlight official registries of detained individuals in order to give appropriate monitoring to cases of detained pregnant women. UN وينبغي لها أيضاً تسليط الأضواء على السجلات الرسمية للأفراد المحتجزين حتى يتسنى رصد حالات النساء الحوامل المحتجزات رصداً مناسباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد