The 3G also notes the importance of developing and encouraging adherence to appropriate regulatory standards. | UN | ويلاحظ فريق الحوكمة العالمية أيضا أهمية تطوير وتشجيع الالتزام بالمعايير التنظيمية المناسبة. |
(a) Outreach on the development of appropriate regulatory frameworks, underpinned by relevant laws and penalties; | UN | ' 1‛ التوعية بشأن وضع الأطر التنظيمية المناسبة المدعمة بالقوانين والعقوبات ذات الصلة؛ |
The latter needed to design and set up appropriate regulatory mechanisms and incentive schemes to encourage firms to do their share, an undertaking in which UNCTAD could help. | UN | ومن الضروري أن تقوم هذه الحكومات بتصميم وإنشاء آليات تنظيمية مناسبة ومخططات تحفيزية لتشجيع الشركات على القيام بدورها، وهذه مهمة يمكن أن يساعد فيها الأونكتاد. |
That is, microfinance institutions are yet to be incorporated in the regulatory functions of the Bank of Eritrea or any other appropriate regulatory authority. | UN | أي أنه لا يزال يتعين إدراج مؤسسات التمويل الصغير في المهام التنظيمية لمصرف إريتريا أو أي سلطة تنظيمية مناسبة. |
State policy should be balanced in such a way that operational space for private enterprises and investors is matched by appropriate regulatory policies to safeguard sustainable development. | UN | وينبغي الحرص على توازن سياسات الدولة بحيث يكون حيز أنشطة المؤسسات الخاصة والمستثمرين مقترناً بسياسات تنظيمية ملائمة للحفاظ على التنمية المستدامة. |
The continuing liberalization of trade will also require Governments to further develop and implement appropriate regulatory frameworks. | UN | كما أن مواصلة تحرير التجارة ستتطلب من الحكومات مواصلة تطوير وتنفيذ اﻷطر التنظيمية الملائمة. |
There is very rarely a serious prior evaluation of alternative possibilities, of the social and economic consequences or of the appropriate regulatory framework for implementation. | UN | وقلما يتم اجراء تقييم جدي مسبق لﻹمكانيات البديلة، أو للعواقب الاجتماعية والاقتصادية، أو لﻹطار التنظيمي المناسب للتنفيذ. |
Therefore, an engagement between operators and Governments would be required to devise an appropriate regulatory framework and other actions, including awareness-raising. | UN | وعليه، لا بد من انخراط المشغِّلين والحكومات معاً في وضع إطار تنظيمي ملائم وتنفيذ تدابير أخرى من جملتها التوعية. |
The discussions also served to highlight the challenges developing countries typically faced in commodity exchange development, of which devising an appropriate regulatory framework was arguably among the most critical. | UN | كما سمحت النقاشات بإلقاء الضوء على التحديات التي تواجهها البلدان النامية عادة في إنشاء بورصات للسلع الأساسية يشكل وضع إطار تنظيمي مناسب لها أمراً بالغ الأهمية. |
We remain committed to the development and implementation of appropriate regulatory measures as outlined in the Programme of Action for Small Island Developing States. | UN | ولا نزال نلتزم بتطوير وتنفيذ اﻹجراءات التنظيمية المناسبة كما حددها برنامج العمل للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
111. A crucial element of capacity-building will be the creation of an adequate legal framework and enforcement capacity, and appropriate regulatory institutions. | UN | ١١١ - وسيكون وضع اﻹطار القانوني الملائم وإنشاء قدرة اﻹنفاذ الملائمة، والمؤسسات التنظيمية المناسبة من العناصر الحاسمة في بناء القدرة. |
We are particularly pleased at the inclusion of language welcoming the recent resolution on the regulation of ocean fertilization by the London Protocol and Convention, and we will continue to support and promote the London Protocol and Convention as the appropriate regulatory mechanism for ocean fertilization. | UN | ويسرنا أيما سرور تضمين لغة ترحب بالقرار الذي صدر حديثا بشأن تنظيم تخصيب المحيطات في إطار بروتوكول واتفاقية لندن بوصفهما الآلية التنظيمية المناسبة لتخصيب المحيطات. |
In this sense, the further development of appropriate regulatory frameworks is essential to ensure efficiency gains with social equity considerations. | UN | وفي هذا الصدد، تكون مواصلة وضع الأطر التنظيمية المناسبة جوهرية لكفالة تحقيق مكاسب الكفاءة مع مراعاة اعتبارات العدالة الاجتماعية. |
In some cases, competition and consumer policies need to be complemented by appropriate regulatory frameworks. | UN | وفي بعض الحالات، يتعين استكمال سياسات المنافسة والمستهلك بأطر تنظيمية مناسبة. |
Governments need to support agricultural development through infrastructure development, research and development and appropriate regulatory frameworks, among others. | UN | ومن واجب الحكومات أن تدعم التنمية الزراعية باتخاذ تدابير منها تطوير البنية الأساسية، ووضع أطر للبحث والتنمية وأخرى تنظيمية مناسبة. |
It also stresses the need for appropriate regulatory frameworks to help provide an enabling environment for investment, whether foreign or domestic. | UN | كما يركِّز ذلك التوافق على الحاجة إلى أُطُر عمل تنظيمية مناسبة للمساعدة على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار، سواء كان استثمارا أجنبيا أو محليا. |
Demands for competition and efficiency have resulted in some Arab countries establishing appropriate regulatory bodies and corporatizing or privatizing incumbent operators or creating corporate subsidiaries. | UN | وأدى الطلب على المنافسة والكفاءة إلى قيام بعض البلدان العربية بإنشاء هيئات تنظيمية ملائمة وتحويل المنشآت القائمة إلى شركات أو خصخصتها أو إنشاء فروع للشركات. |
State policy should be balanced in such a way that operational space for private enterprises and investors is matched by appropriate regulatory policies to safeguard sustainable development. | UN | وينبغي الحرص على توازن سياسات الدولة بحيث يكون حيز أنشطة المؤسسات الخاصة والمستثمرين مقترناً بسياسات تنظيمية ملائمة للحفاظ على التنمية المستدامة. |
Such a paradigm would espouse decent living standards, vibrant culture and education of high quality, and would be backed by appropriate regulatory systems and the efficient use of resources. | UN | ويمكن أن يُوَلِّفَ مثل هذا النموذج بين مستويات العيش الكريم، والثقافة الحية، والتعليم ذي الجودة العالية، وأن يُدعَّم بالنظم التنظيمية الملائمة وباستخدام الموارد بكفاءة. |
Finally, in accordance with its responsibilities under the Convention and the Agreement, the Authority will continue to create appropriate regulatory frameworks for the development of other mineral resources of the Area. | UN | وفي المجال الرئيسي الرابع، وعملا بمسؤولياتها بموجب الاتفاقية والاتفاق، ستواصل السلطة العمل على خلق الأطر التنظيمية الملائمة لتنمية موارد معدنية أخرى في المنطقة. |
The appropriate regulatory framework also exists. | UN | ويتوافر أيضا الإطار التنظيمي المناسب. |
It was pointed out that an appropriate regulatory framework should be designed before full-scale application of telemedecine could proceed. | UN | وتمت الاشارة إلى وجوب وضع إطار تنظيمي ملائم قبل إمكان الشروع في التطبيق الكامل النطاق للتطبيب عن بعد. |
If these mechanisms are to function effectively, there must be an appropriate regulatory framework in place. | UN | ولكفالة فعالية هذه الآليات، من اللازم توافر إطار تنظيمي مناسب. |
Infrastructure development is a multifaceted task that typically requires large-scale funding involving complex financial engineering, an appropriate regulatory framework, active public policy and above all human, technical and institutional capacities. | UN | ومن الواضح أن تطوير البنى التحتية هو مهمة متعددة الأوجه تتطلب عادةً تمويلاً كبير الحجم ينطوي على هندسة مالية معقدة وإطاراً تنظيمياً ملائماً وسياسة عامة نشطة وفوق كل ذلك قدرات بشرية وتقنية ومؤسسية. |
The United Nations should assist Governments in developing appropriate regulatory structures to prevent land grabs that might adversely affect food security, particularly in the least developed countries. | UN | وينبغي للأمم المتحدة مساعدة الحكومات على تطوير هياكل رقابية ملائمة لمنع الاستيلاء على الأراضي الذي يمكن أن يؤثر بصورة سلبية على الأمن الغذائي، خاصة في أقل البلدان نمواً. |
(h) National legislation should incorporate appropriate regulatory standards for both safety and security. | UN | (ح) ينبغي للتشريع الوطني أن يتضمن معايير رقابية مناسبة للأمن والأمان على السواء. |
E-finance could offer many new opportunities if the appropriate regulatory framework was in place and capacity-building programmes for SMEs were available. | UN | ويمكن أن يتيح التمويل الإلكتروني فرصاً جديدة كثيرة في حالة توافر الإطار التنظيمي الملائم وبرامج بناء القدرات الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |