ويكيبيديا

    "appropriate remedies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سبل الانتصاف الملائمة
        
    • سبل الانتصاف المناسبة
        
    • من السبل الملائمة
        
    • سبل انتصاف مناسبة
        
    • سبل انتصاف ملائمة
        
    • الحلول المناسبة
        
    • السبل الملائمة التي
        
    • من السبل المناسبة
        
    • التدابير التصحيحية المناسبة
        
    • التدابير العلاجية المناسبة
        
    • العلاجات المناسبة
        
    • سبل العلاج المناسبة
        
    • التدابير التصحيحية الملائمة
        
    • التدابير العلاجية الملائمة
        
    • ملائم من سبل الانتصاف
        
    The discretionary interpretation of existing laws has also permitted authorities to initiate legal proceedings against human rights organizations for minor infractions or to dissolve them without recourse to appropriate remedies or judicial supervision. UN كما سمح التفسير التقديري للقوانين القائمة للسلطات باتخاذ إجراءات قانونية ضد منظمات حقوق الإنسان لمخالفات بسيطة أو من أجل حلها من دون اللجوء إلى سبل الانتصاف الملائمة أو الإشراف القضائي.
    627 cases of minors in detention monitored and appropriate remedies sought, including alternatives to detention UN 627 قضية لقاصرين محتجزين تم رصدها وتوفير سبل الانتصاف الملائمة بشأنها، بما في ذلك بدائل للاحتجاز
    The search for appropriate remedies is being frustrated and becoming increasingly elusive. UN ويُثبط البحث عن سبل الانتصاف المناسبة ويصبح بعيد المنال بشكل متزايد.
    Effective judicial or other appropriate remedies should be available to individuals who have been denied this access. UN وينبغي إتاحة سبل الانتصاف القضائي الفعالة أو غيرها من السبل الملائمة للأفراد الذين يُحرمون من هذا الحق.
    This new instrument, even if it is not a treaty, represents an important new tool that indigenous peoples can use to claim their rights, including their right to food, and seek appropriate remedies in case of violations. UN وهذا الصك الجديد، وإن لم يكن في شكل معاهدة، يشكل أداة جديدة هامة يمكن للشعوب الأصلية أن تستخدمها للمطالبة بحقوقها، بما في ذلك حقها في الغذاء والتماس سبل انتصاف مناسبة في حالة الانتهاكات.
    Reiterating my condemnation of such acts and urging that any allegation of reprisal or intimidation should be investigated, I called for greater efforts to ensure that perpetrators are brought to justice, and that appropriate remedies for victims are provided. UN وبعد أن كررت إدانتي لهذه الأعمال وحثثت على ضرورة التحقيق في أية مزاعم تتعلق بأعمال الانتقام أو التخويف، دعوت إلى بذل المزيد من الجهود لضمان تقديم الجناة إلى العدالة، وتوفير سبل انتصاف ملائمة للضحايا.
    appropriate remedies should be developed to lessen such burdens. UN ومن ثم ينبغي وضع الحلول المناسبة للتخفيف من تلك الأعباء.
    appropriate remedies for violations must be instituted; UN ويجب اعتماد سبل الانتصاف الملائمة لمثل هذه الانتهاكات؛
    4. Identification of appropriate remedies in the case of specific violations of human rights caused by business activities. UN 4- تحديد سبل الانتصاف الملائمة في حالة حدوث انتهاكات معنية لحقوق الإنسان بسبب أنشطة مؤسسات الأعمال.
    Convinced also that international tribunals and national judicial systems can work in a complementary manner to provide appropriate remedies for violations of human rights, UN واقتناعاً منها أيضاً بأن المحاكم الدولية والنظم القضائية الوطنية يمكن أن تعمل بطريقة تكاملية لتوفير سبل الانتصاف الملائمة بالنسبة لانتهاكات حقوق الإنسان،
    (i) Accountability and the provision of appropriate remedies for the victims; UN ' 1` المساءلة وتوفير سبل الانتصاف الملائمة للضحايا؛
    Article 25 sets out the positive obligation of States to provide all appropriate remedies for women whose rights have been violated. UN وتفرض المادة 25 على الدول التزاماً إيجابياً بتوفير جميع سبل الانتصاف الملائمة للنساء اللواتي انتُهكت حقوقهن.
    Perpetrators should be brought to justice and victims provided with appropriate remedies in order to combat impunity. UN وينبغي تقديم مرتكبي تلك الأعمال إلى العدالة وتوفير سبل الانتصاف المناسبة للضحايا من أجل مكافحة الإفلات من العقاب.
    Perpetrators should be brought to justice and victims provided with appropriate remedies. UN وينبغي تقديم مرتكبي تلك الأفعال إلى العدالة وتوفير سبل الانتصاف المناسبة للضحايا.
    Violations through omission include the failure to take appropriate steps to achieve the full realization of the right of everyone to take part in cultural life, and the failure to enforce relevant laws or to provide administrative, judicial or other appropriate remedies to enable people to exercise in full the right to take part in cultural life. UN وتتضمن الانتهاكات من خلال التقصير في اتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق الإعمال التام لحق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية، وعدم إنفاذ القوانين ذات الصلة أو عدم توفير سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية أو غيرها من السبل الملائمة لتمكين الأشخاص من الممارسة الكاملة للحق في المشاركة في الحياة الثقافية.
    Violations through omission include the failure to take appropriate steps to achieve the full realization of the right of everyone to take part in cultural life, and the failure to enforce relevant laws or to provide administrative, judicial or other appropriate remedies to enable people to exercise in full the right to take part in cultural life. UN وتتضمن الانتهاكات من خلال التقصير في اتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق الإعمال التام لحق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية، وعدم إنفاذ القوانين ذات الصلة أو عدم توفير سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية أو غيرها من السبل الملائمة لتمكين الأشخاص من الممارسة الكاملة للحق في المشاركة في الحياة الثقافية.
    Binding decisions and appropriate remedies would restore the prestige of the United Nations in that regard. UN واختتم كلمته قائلا إن استعادة الأمم المتحدة لهيبتها في هذا المجال رهن بإصدار قرارات ملزمة وإتاحة سبل انتصاف مناسبة.
    States need to ensure that all alleged acts of reprisals and intimidation are promptly and impartially investigated, perpetrators brought to justice and victims provided with appropriate remedies. UN ولا بد أن تضمن الدول التحقيق الفوري والنزيه في جميع أعمال التخويف والأعمال الانتقامية المزعومة، كما ينبغي أن تقدم الجناة إلى العدالة وأن توفر للضحايا سبل انتصاف ملائمة.
    There should be mechanisms to receive complaints, award appropriate remedies and report publicly on problems and progress. UN كما ينبغي إيجاد آليات لتلقي الشكاوى، وتوفير الحلول المناسبة واﻹبلاغ علانية عن المشاكل وعما أحرز من تقدم.
    (d) To ensure equal access, particularly for authors belonging to disadvantaged and marginalized groups, to administrative, judicial or other appropriate remedies enabling authors to seek and obtain redress in case their moral and material interests have been infringed; UN (د) كفالة المساواة، ولا سيما للمؤلِّفين المنتمين إلى الفئات المحرومة والمهمشة، في إتاحة سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية أو غيرها من السبل الملائمة التي تمكِّن المؤلِّفين من طلب التعويض والحصول عليه في حالة التعدي على مصالحهم المعنوية والمادية؛
    States must also guarantee that individuals have access to effective judicial or other appropriate remedies providing adequate reparation, including restitution, compensation, satisfaction or guarantee of non-repetition. UN ويجب أيضاً على الدول أن تضمن للأفراد الوصول إلى سبل الانتصاف القضائي أو غيرها من السبل المناسبة للحصول على جبر للأضرار، بما في ذلك الرد أو التعويض أو الترضية أو الحصول على ضمانات بعدم التكرار.
    Chile, in its contribution, stresses the need for cooperation in cross-border mergers, particularly with respect to the assessment of appropriate remedies. UN وشددت شيلي في المساهمة التي قدمتها على ضرورة التعاون في مجال عمليات الاندماج عبر الحدود، ولا سيما فيما يتعلق بتقييم التدابير التصحيحية المناسبة.
    By July 2004, the Administration planned to implement a number of appropriate remedies. UN وأبدت الإدارة عزمها على تنفيذ عدد من التدابير العلاجية المناسبة بحلول تموز/يوليه 2004.
    By July 2004, the Administration planned to implement a number of appropriate remedies. UN وبحلول تموز/يوليه 2004، خططت الإدارة لتنفيذ عدد من العلاجات المناسبة.
    In such instances, the tasks of undertaking, in cooperation with the Government concerned, a reliable assessment of the affected country's needs and suggesting appropriate remedies can be best served by an ad hoc United Nations inter-agency mission being dispatched on the spot. UN وفي حالات كهذه، فإن أفضل طريقة للقيام، بالتعاون مع الحكومة المعنية، بتقييم موثوق لحاجات البلد المتضرر واقتراح سبل العلاج المناسبة هي عن طريق اﻹيفاد الفوري لبعثة مخصصة مشتركة بين الوكالات وتابعة لﻷمم المتحدة.
    By May 2006, the Administration planned to implement a number of appropriate remedies. UN وبحلول أيار/مايو 2006، أفادت الإدارة بأنها تعتزم تنفيذ عدد من التدابير التصحيحية الملائمة.
    By June 2005, the Administration planned to implement a number of appropriate remedies. UN ولدى حلول حزيران/يونيه 2005، أفادت الإدارة بأنها تعتزم تنفيذ عدد من التدابير العلاجية الملائمة.
    48. The Special Rapporteur is encouraged by the efforts of various organizations to ensure appropriate remedies and reparation for victims. UN 48- ومما يشجع المقرر الخاص ما تبذله المنظمات المختلفة من جهود لكفالة ما هو ملائم من سبل الانتصاف والجبر للضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد